Structure
Verbe[て]+ もらう
Niveaux de politesse
Détails
Polite
Kanji rare
貰う
À propos de てもらう
Un peu plus direct que てくれる, てもらう enlève le sens de « donner » (à la personne qui parle) et se concentre sur le sens de « recevoir » (de la part de celui qui donne). Avec てもらう, に marquera la personne qui « a fait quelque chose » pour le sujet, tandis que が (ou は) mettra en avant la personne qui reçoit.
En français, cette structure grammaticale est souvent traduite par « faire faire (A) par quelqu'un » ou « obtenir que quelqu'un fasse (A) pour vous ». Littéralement, cela signifie « recevoir l'action de (A) ».
てもらう s’emploie aussi couramment pour exprimer que l’on reçoit un service de quelqu’un, tandis que てくれる met plutôt en avant l’idée que l’action est accordée comme une faveur.
En lien
Progression Vocabulaire
Tout le vocabulaire Bunpro présent dans cette leçon.
Exemples
--:--
私は母に宿題をしてもらった。
J'ai fait faire mes devoirs à ma mère.
クリスマスに犬を買ってもらうかもしれない。
Il se peut qu'on m'achète un chien pour Noël.
(誰かに)この仕事を手伝ってもらう。
Je vais demander à quelqu'un de m'aider avec ce travail.
ユカは誰かに手伝ってもらったかもしれない。
Yuka a peut-être fait appel à quelqu'un pour l'aider.
まず掃除をしてもらうと思う。
D'abord, je pense te demander de nettoyer (pour moi).
Obtenez plus d'exemples !
Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.
Phrases personnalisées
En ligne
Aucune ressource En ligne listée pour 「てもらう」.
Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Hors ligne
Genki II, 3ᵉ édition
Page 96, leçon 16
みんなの日本語 I
Page 152, leçon 24
Suivez vos ressources !
Bunpro garde une trace des ressources que vous avez consultées, et propose des marque-pages utiles pour suivre vos lectures hors ligne.
てもらう – Discussion Grammaire
Réponses les plus récentes (28 au total)

torpedotaiyaki
<...
Fuga
Hey @torpedotaiyaki !
持っていっていただけます does not work here since this is the conjugation of the intransitive verb いただける. This means that 持っていっていただけます has the nuance of ‘would be able to take’ and unlike 持っていっていただいて, it does not have the nuance of ‘Have them take…(for me)’.
Due to the difference in nuance, using 持っていっていただけます would make the Japanese sentence as unnatural as saying ‘It looks like it might rain, so they will be able to take an umbrella’ in English.
I hope this helps!

The111
This lesson links to the politeness levels list right in the structure section. But… the construct itself is not even in that list!
Ironically I got a review question wrong because I tried to answer with てもらえる… which IS in the list (but I’m not sure if a lesson for that point even exists… this is the closest option I think).
tl;dr
- てもらえる is in the list but does not have a dedicated lesson
- てもらう has a dedicated lesson (which links to the list) but is not in the list