Structure
[い]Adjective[て] + も + [い]Adjective[て] + も
[な]Adjective + でも + [な]Adjective + でも
Noun (A) + でも + Noun (B) + でも
[い]Adjective[て] + も + [い]Adjective[て] + も + Phrase[ない]
[な]Adjective + でも + [な]Adjective + でも + Phrase[ない]
Noun (A) + でも + Noun (B) + でも + Phrase[ない]
Détails
Niveau de langue
Standard
À propos de 〜でも 〜でも
When the adverbial particle でも is used more than once in a sequence, it is an extension of one of its regular meanings, analogical reasoning. However, several 'analogies' are being presented.
This use of でも is regularly translated as 'whether it is (A), or (B)', or 'neither (A) nor (B)', depending on whether the rest of the phrase is positive, or negative.
Literally, the translation of 〜でも〜でも is closer to the following:
Even if it's (A), even if it's (B), (C) is the result. (In a positive sentence)
Even if it's (A), even if it's (B), (C) is not the result. (In a negative sentence)
Contenu lié
Exemples
--:--
Obtenez plus d'exemples !
Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.
これでも、それでも、何でもいいです!
Whether this, or that, whatever (is fine)!
サッカーでも、卓球でも、彼ならスポーツは何でもできる。
Whether it's soccer or table tennis, he can play any sport.
電車でも、バスでも行ける場所なので、便利です。
You can get there whether by train or bus, so it's convenient.
彼がMacでもWindowsでも使えるって。
(He said) that whether it's Mac or Windows, he can use them.
じゃんけんでも、サイコロでも何でもいいから、早く決めてよ。
Whether it is with rock, paper, scissors or with dice, or whatever, hurry up and decide.
Phrases personnalisées
Étudiez à votre manière !
Ajoutez vos propres phrases et étudiez-les avec celles de Bunpro.
En ligne
Aucune ressource En ligne listée pour 「〜でも 〜でも」.
Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Hors ligne
Aucune ressource Hors ligne listée pour 「〜でも 〜でも」.
Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Suivez vos ressources !
Bunpro garde une trace des ressources que vous avez consultées, et propose des marque-pages utiles pour suivre vos lectures hors ligne.
〜でも 〜でも – Discussion Grammaire
Réponses les plus récentes (1 au total)
steffuld
I think, another good translation is the subjunctive ‘be it… or…’
Des questions à propos de 〜でも 〜でも ? Rejoignez-nous pour discuter, poser vos questions et apprendre ensemble !
Rejoindre la discussion