Structure
Verb + か + どう + か + Phrase
[い]Adjective + か + どう + か + Phrase
[な]Adjective + か + どう + か + Phrase
Noun + か + どう + か + Phrase
Détails
Standard
À propos de かどうか
かどうか est une expression qui combine le sens de か (« ou ») avec le sens de どう (« comment »). (A) かどうか (B) se traduit souvent par « si (A) ou non, (B) ».
Pour utiliser かどうか, il suffit de l'attacher à la fin de n'importe quelle phrase dont vous n’êtes pas certain, puis d'ajouter la phrase (B).
Bien que « si ou non » soit la traduction standard, la traduction plus littérale de かどうか est « si c'est (A), ou peu importe comment c'est, (B) ». Bien que « si … ou non » soit la traduction standard, la traduction plus littérale de かどうか serait : « si c’est (A), ou bien quel qu’en soit le cas, (B) ».
Synonymes
Contenu lié
Divers
Exemples
--:--
旅行に行けるかどうかわからない。
Je ne sais pas si je peux partir en voyage ou non.
サンタさんがいるかどうか探しています。
Nous cherchons des indices pour savoir si le Père Noël est ici ou non.
まだ日本に行けるかどうか、分からない。
Je ne sais pas si je peux encore aller au Japon ou non.
スピーチがうまくできるかどうか心配している。
Je suis inquiet si mon discours se passera bien ou non.
今の動物は犬かどうか分からないけど、怖かった。
Je ne sais pas si l'animal que j'ai vu était un chien ou non, mais il était effrayant.
Obtenez plus d'exemples !
Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.
Phrases personnalisées
Étudiez à votre manière !
Ajoutez vos propres phrases et étudiez-les avec celles de Bunpro.
En ligne
Aucune ressource En ligne listée pour 「かどうか」.
Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Hors ligne
Aucune ressource Hors ligne listée pour 「かどうか」.
Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Suivez vos ressources !
Bunpro garde une trace des ressources que vous avez consultées, et propose des marque-pages utiles pour suivre vos lectures hors ligne.
かどうか – Discussion Grammaire
Réponses les plus récentes (4 au total)
Pushindawood
@DonChanHype Done! Thanks for drawing this to our attention. Cheers!
Isurandil492
Considering this example sentence:
まだ日本に行けるかどうか分からない。
What tells me that the まだ connects with 分からない and not 行ける?
How would I express “I don’t know whether I can still go to Japan.”?
mrnoone
Hey @Isurandil492 !
To be honest, without context
まだ日本に行けるかどうか分からない。
can be understood as both
“I don’t know whether I can still go to Japan.” and " I still don’t know whether or not I can go to Japan."If one wants to be clear then we can move まだ and add some pauses:
私は日本に行けるかどうか、まだ分かりません。
" I still don’t know whether or not I can go to Japan."まだ日本に行けるかどうか、私は分かりません。
I don’t know whether I can still go to Japan.I hope it helps,
Cheers!
Des questions à propos de かどうか ? Rejoignez-nous pour discuter, poser vos questions et apprendre ensemble !
Rejoindre la discussion