Infos sur Grammaire

N5 Leçon 5: 2/12

のでBecause, So, Since, The reason being

Structure

Verb + ので + Phrase
[い]Adjective + ので + Phrase
[な]Adjective + + ので + Phrase
Noun + + ので + Phrase

Détails

  • Classe grammaticale

    Particle

  • Type de mot

    Conjunctive Particle

  • Niveau de langue

    Standard

À propos de ので

ので is a Japanese grammar structure called a conjunction particle. This means that it connects two parts of a sentence 'logically'. The connection that ので makes between (A), and (B), is similar to から, meaning that it is often translated as 'because', or 'since'.

When used after な-Adjectives or nouns, な must precede ので.

When used as 'since', ので puts emphasis on the sentence as a whole, or on the effects caused. It then examines those reasons objectively (in a way that is based on facts, rather than feelings or opinions). から tends to be more subjective, and can sound much more vague when used as 'because'.

We can see here that から is not quite as strong as ので. This relates back to the base meaning of から being 'from', rather than 'because'.

Caution

ので can sometimes be seen as んで, which is a more casual variation. Also, unlike many grammar points that connect to verbs, ので may be used with the ます form. This is something that is unique to conjunction particles.

Synonymes



Exemples

--:--

    (わたし)寿司(すし)()ではないので()ない

    Je n'aime pas les sushis, donc je n'en mange pas.

    今日(きょう)時間(じかん)がないので明日(あした)漢字(かんじ)(おし)ます

    Comme nous n'avons pas de temps aujourd'hui, je t'apprendrai les kanjis demain.

    今日(きょう)先生(せんせい)(やす)なので授業(じゅぎょう)くなった

    Comme le professeur est en congé aujourd'hui, les cours ont été annulés.

    土曜日(どようび)なので旅行(りょこう)()たい

    Comme c'est samedi, je veux partir en voyage.

    今日(きょう)一月(いちがつ)二十日(はつか)なので(かれ)誕生日(たんじょうび)です

    Comme aujourd'hui c'est le 20 janvier, c'est son anniversaire.

  • Obtenez plus d'exemples !

    Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.

Phrases personnalisées

Étudiez à votre manière !

Ajoutez vos propres phrases et étudiez-les avec celles de Bunpro.

  • En ligne

      Aucune ressource En ligne listée pour 「ので」.

      Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !


    • Hors ligne

        Aucune ressource Hors ligne listée pour 「ので」.

        Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !

      • Suivez vos ressources !

        Bunpro garde une trace des ressources que vous avez consultées, et propose des marque-pages utiles pour suivre vos lectures hors ligne.

      ので – Discussion Grammaire

      Réponses les plus récentes (22 au total)

      • Marcus

        Marcus

        Grammar!!!

        Thank you so much @nekoyama !

      • MikkaT

        MikkaT

        Hi,
        would it be possible to translate ので and から as “that’s why” as well?
        I does seem to work for every example sentence.
        I makes some of them even easier to match the Japanese examples in my opinion.

        I don’t eat vegetables because I don’t like them.
        would become:
        I don’t like vegetables, that’s why I don’t eat them.

        That would be mich closer to the structure of the Japanese sentence:
        やさい がきらいだから, たべません

        or

        I go to the gym because I am weak.
        would become:
        I am weak, that’s why I go to the gym.
        Again matching the Japanese sentence:
        わたしはよわいので、ジムへいきます。

        Would that be possible or is there maybe a problem with mix ups with other grammar I still don’t know about?

      • IcyIceBear

        IcyIceBear

        Personally for those, I switched my English around instead.
        Because I am weak, I go to the gym. "
        " I am weak, so I go to the gym”

        Because I don’t like vegetables, I don’t eat them”
        " I don’t like vegetables so I don’t eat them"

        I don’t see a huge problem with your interpretation of it, because honestly the English you translate it to in your head/on paper to make sense of it is just a foothold for now. As you learn new grammar and gain experience with the old, your “translations” or feelings/sense of the grammar points will shift and adjust to make room for more to place next to them. So for now sure let them be “that’s why” but don’t be surprised if that gets more elaborate/ changes slightly as you gain experience and comparable vocab/grammar.

        But also remember you are learning Japanese , which wasn’t made for the purpose of being closely translated to English. It’s go...

      Des questions à propos de ので ? Rejoignez-nous pour discuter, poser vos questions et apprendre ensemble !

      Rejoindre la discussion