Infos Grammaire

N3 Leçon 3: 6/22

ばかりにJuste parce que, Rien qu'en

ばっかり, ばっか, ばかし, et ばっかし sont toutes des variations familières assez courantes de ばかり

Structure

Verbe[た]+ ばかりに
Adjectif -い + ばかりに
Adjectif -な + (1) + ばかりに
Nom + (1) + ばかりに

(1) である

Détails

  • Standard

À propos de ばかりに

Lorsqu'il est associé à la particule casuelle , ばかり prend souvent le sens de « simplement/juste parce que ». Littéralement, cette expression signifie que « même avec juste (A), (B) a pu se produire ». Cette phrase est souvent associée à la forme passée des verbes, indiquant qu'un événement déjà survenu a conduit à un autre résultat.

Pour utiliser ばかりに, il suffit d'attacher l'expression à la fin de n'importe quel mot dans sa forme attributive.

Il est important de noter que cette structure grammaticale a une forte tendance à être utilisée avec des résultats négatifs. Cependant, ce n'est pas une obligation. Un haut niveau d'enthousiasme peut également être exprimé lorsqu'elle est associée à des points de grammaire comme たい ou ほしい.

Le saviez-vous ?

Comme nous le mentionnons dans notre point de grammaire sur ばかり, l'un des kanji les plus courants dont ばかり dérive est 許, qui signifie « laisser passer » ou « permettre ». Il implique une quantité minimale de quelque chose qui est alors considérée comme « permise ». Cette nuance est conservée dans ばかりに, car la partie (A) de la phrase est mise en avant comme cette étendue minimale de quelque chose pour laquelle le résultat (souvent surprenant) de (B) est/était possible. Pour cette raison, des traductions comme « rien qu'en (A), (B) » sont assez similaires à ばかりに, tant qu'il est clair que (A) est surprenant.

Le saviez-vous ?

Le kanji le plus fréquemment utilisé pour ばかり est le même que celui utilisé pour (ゆる)す « pardonner ». Dans cet usage particulier de 許, il signifie toujours « laisser passer » ou « permettre », car « pardonner » a souvent la nuance de laisser quelque chose passer ou glisser.



Progression Vocabulaire

Tout le vocabulaire Bunpro présent dans cette leçon.

Exemples

--:--

  • 財布(さいふ)(わす)れたばかりに、お弁当(べんとう)()えなかった。

    C’est simplement parce que j’ai oublié mon portefeuille que je n’ai pas pu acheter de bento.

  • (かれ)(おどろ)かされたばかりに()(うしな)ってしまった。

    Il a perdu connaissance rien qu’en étant surpris.

  • 恋人(こいびと)()いたいばかりに、インドネシアに旅行(りょこう)した。

    Simplement parce que je voulais voir mon partenaire, j’ai voyagé jusqu’en Indonésie.

  • ()いリーダーがいなかったばかりに、チームは試合(しあい)()けた。

    Juste parce que ils n’avaient pas de bon leader, l’équipe a perdu le match.

  • 点検(てんけん)(おこた)っていたばかりに、タコマナローズ(はし)崩壊(ほうかい)した。

    Juste parce que les inspections ont été négligées, le pont de Tacoma Narrows s’est effondré.

  • Obtenez plus d'exemples !

    Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.

Phrases personnalisées

Étudiez à votre manière !

Ajoutez vos propres phrases et étudiez-les avec celles de Bunpro.

  • En ligne

      Aucune ressource En ligne listée pour 「ばかりに」.

      Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !


    • Hors ligne

        Aucune ressource Hors ligne listée pour 「ばかりに」.

        Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !

      • Suivez vos ressources !

        Bunpro garde une trace des ressources que vous avez consultées, et propose des marque-pages utiles pour suivre vos lectures hors ligne.

      ばかりに – Discussion Grammaire

      Réponses les plus récentes (5 au total)

      • vn888

        vn888

        Does this grammar only use with verb[た]? I’ve seen in question this combined with verb[ない].

      • dokidokiwakuwaku

        dokidokiwakuwaku

        Does this grammar point require に? I think I have seen ばかりで used on some occasions.

      • Triscuit1113

        Triscuit1113

        “Noun + な(1) + ばかりに

        Is this a typo? I don’t recall ever using a noun + な in any other grammar. I also don’t see it used in any of the example sentences. の would be correct, right? 例えば、「田中さんの引退のばかりに、仕事場での友達は全然いなくなりませんでした。」ほかのありそうな間違いを除いて、これはわりと正解でしょうか?

      Des questions à propos de ばかりに ? Rejoignez-nous pour discuter, poser vos questions et apprendre ensemble !

      Rejoindre la discussion