Chargement des données utilisateur...
直ちに
At once, Immediately, As soon as
Détails Exemples Ressources
Détails Exemples Ressources The adverb 直( ただ ) ちに is commonly used in Japanese to convey that something is happening 'immediately', or 'at once'. Like many adverbs, it will regularly appear at the beginning of a sentence.
Fun Fact
Coming from the kanji 直( じき ) , meaning 'direct', 直( ただ ) ちに often carries the nuance that something is done 'directly' (and purposely). This is usually after something happens, or after something is completed. To indicate things that happen immediately, but not intentionally, 忽( たちま ) ち may be used.
たちまち Immediately, Quickly, Suddenly, In a moment or flash
Both 直ちに and たちまち mean 'immediately', but differ in tone and context. 直ちに is formal and emphasizes urgency, often used in official or written language, e.g. '直ちに避難してください' ('Please evacuate immediately'). たちまち suggests a spontaneous change out of the speaker's control, e.g. '空がたちまち暗くなった' ('The sky suddenly turned dark').
か〜ないかのうちに Right after, As soon as, Just when, Barely
Both express immediacy between actions, but with different focus. 直ちに stresses promptness, often used for direct commands or instructions, e.g. '直ちに医者を呼んでください' ('Call a doctor immediately'). か〜ないかのうちに highlights how closely two actions occur in time, e.g. 'ドアを開けるか開けないかのうちに猫が飛び出した' ('No sooner had I opened the door than the cat jumped out').
かと思ったら・かと思うと Then again, Just when I thought, No sooner than
Both involve rapid transitions, but differ in usage. 直ちに is formal and emphasizes urgency, often used in official or written language, e.g. '直ちに避難してください' ('Please evacuate immediately'). かと思ったら・かと思うと is more colloquial and marks an abrupt or surprising change just after a perceived moment, e.g. '転んだかと思ったらすぐ立ち上がりました' ('Just when I thought he'd fallen, he got right back up').
たとたんに The instant or moment, As soon as, Just as
直ちに and たとたんに both indicate swift timing, but differ in tone and structure. 直ちに is formal and emphasizes urgency, e.g. '直ちに避難してください' ('Please evacuate immediately'). たとたんに conveys something happening instantly after another event, often with surprise, e.g. '顔を見たとたんに泣き出した' ('She started crying the moment she saw his face').
Both 直ちに and 次第 can imply prompt timing, but differ in grammatical usage and nuance. 直ちに is used before phrases and emphasizes urgency, e.g. '直ちに避難してください' ('Please evacuate immediately'). 次第 attaches to verb stems to suggest one action happening immediately after another, e.g. '準備ができ次第、出発します' ('We'll leave as soon as we're ready').
効果( こうか ) は直( ただ ) ちに現( あらわ ) れるわけではありません。
The effect will not become immediately apparent.
直( ただ ) ちに安定( あんてい ) した仕事( しごと ) を見( み ) つけなければ。
I must find a stable job at once .
この案件( あんけん ) は直( ただ ) ちに対応( たいおう ) する必要( ひつよう ) がある。
It is necessary to deal with this problem immediately .
結果( けっか ) が出( で ) たら直( ただ ) ちに お伝( つた ) えします。
I will tell you as soon as the results are available.
急( いそ ) ごう。直( ただ ) ちに出発( しゅっぱつ ) した方( ほう ) がいい。
Let's hurry. We'd better leave at once .
Obtenez plus d'exemples ! Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.
Étudiez à votre manière ! Ajoutez vos propres phrases et étudiez-les avec celles de Bunpro.
Aucune ressource En ligne listée pour 「直ちに」.
Vous pouvez soumettre une ressource pour la faire approuver . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Aucune ressource Hors ligne listée pour 「直ちに」.
Vous pouvez soumettre une ressource pour la faire approuver . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Suivez vos ressources ! Bunpro garde une trace des ressources que vous avez consultées, et propose des marque-pages utiles pour suivre vos lectures hors ligne.
直ちに – Discussion Grammaire
Il n'y a actuellement aucune discussion sur 直ちに Posez vos questions et apprenez avec les autres utilisateurs de Bunpro !