Chargement des données utilisateur...
たとたんに
The instant or moment, As soon as, Just as
Détails Exemples Ressources
Détails Exemples Ressources たとたんに , frequently seen using its kanji form た途端( とたん ) に is a structure used to convey that something happens 'the instant', or 'the moment' that something else occurs. It is a combination of the auxiliary verb た (indicating the completion of a verb), and the noun 途端( とたん ) 'on the tip of' used adverbially (with に ).
(A) た途端( とたん ) に (B) is used to express (B) things that are beyond the control of the speaker, and may be considered strange, or unexpected.
As 途端( とたん ) literally means 'on the tip of', any (B) action is considered to happen either directly upon (A), or even simultaneously with (A).
たところだ Just finished doing, Was just doing
たところだ and たとたんに are similar in that both refer to something that has just happened, but with different usage and nuance. たところだ simply describes the timing, e.g. 家に帰ってきたところだ ('I just got home.'). In contrast, とたんに expresses that something else happened immediately at that moment. For example, 家に帰ってきたとたんに雨が降ってきた ('The instant I got home, it started to rain.').
たばかり Just did, Something just happened
Both refer to something that just happened, but differ in nuance. たばかり describes the state after completion, e.g. 帰ってきたばかり 'just got home'. とたんに means something happened the moment another did, e.g. 帰ってきたとたんに雨が降った ('The moment I got home, it started to rain.').
と同時に At the same time as, The instant, The moment, As well as
Both と同時に and たとたんに describe closely linked events, but they differ in focus. と同時に emphasizes simultaneity or coordination, while たとたんに conveys a sudden, often unexpected result following a completed action. Their grammar structure also differs: と同時に follows the non-past form, while たとたんに follows the past tense.
直ちに At once, Immediately, As soon as
直ちに and たとたんに both indicate swift timing, but differ in tone and structure. 直ちに is formal and emphasizes urgency, e.g. '直ちに避難してください' ('Please evacuate immediately'). たとたんに conveys something happening instantly after another event, often with surprise, e.g. '顔を見たとたんに泣き出した' ('She started crying the moment she saw his face').
Both describe sequences where one action quickly follows another, but differ in tone and formality. 次第 is formal and indicates that an action will follow as soon as another is completed, e.g. '会議が終わり次第、報告します' ('I'll report as soon as the meeting ends'). たとたんに emphasizes sudden or unexpected results, often in conversation, e.g. 'ドアを開けたとたんに猫が飛び出した' ('The moment I opened the door, the cat jumped out').
なり As soon as, The moment, When
Both express immediacy following another action, but differ in nuance and tone. たとたんに stresses suddenness or unexpectedness, sometimes with emotion, e.g. '立ち上がったとたんに倒れた' ('He collapsed the moment he stood up'). なり also marks instantaneousness, but feels more formal or literary, and implies a natural cause-effect link, e.g. '席に着くなり、食べ始めた' ('As soon as he sat down, he started eating').
かと思ったら・かと思うと Then again, Just when I thought, No sooner than
Both express actions occurring in close sequence, but differ in focus. たとたんに emphasizes the precise moment with suddenness, e.g. 'ドアを開けたとたんに猫が飛び出した' ('The moment I opened the door, the cat jumped out'). かと思ったら・かと思うと marks a quick change with surprise, e.g. '晴れたかと思ったら、すぐに雨が降り出した' ('Just when I thought it cleared up, it started raining again').
出( で ) た途端( とたん ) に 、雨( あめ ) が降( ふ ) り始( はじ ) めた。
The instant I went outside , it began to rain.
帰( かえ ) ろうとした途端( とたん ) 、仕事( しごと ) を頼( たの ) まれた。
Just as I was about to leave, I was given more work to do.
青( あお ) になった途端( とたん ) に 飛( と ) び出( だ ) すのは危( あぶ ) ないよ。
It's dangerous to speed off the instant (a traffic light) turns (became ) green.
家( いえ ) に入( はい ) った途端( とたん ) 呼( よ ) び鈴( りん ) が鳴( な ) った。
Just as I got into the house, the doorbell rang.
彼女( かのじょ ) を見( み ) た途端( とたん ) に恋( こい ) をしてしまった。
I fell in love the instant I saw her.
Obtenez plus d'exemples ! Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.
Étudiez à votre manière ! Ajoutez vos propres phrases et étudiez-les avec celles de Bunpro.
Aucune ressource En ligne listée pour 「たとたんに」.
Vous pouvez soumettre une ressource pour la faire approuver . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Aucune ressource Hors ligne listée pour 「たとたんに」.
Vous pouvez soumettre une ressource pour la faire approuver . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Suivez vos ressources ! Bunpro garde une trace des ressources que vous avez consultées, et propose des marque-pages utiles pour suivre vos lectures hors ligne.
たとたんに – Discussion Grammaire
Réponses les plus récentes (5 au total)
mrnoone
@Juppy
Hey and sorry for the late answer
@eccol
Hey and welcome on the community forums!
To be honest, this is a matter of convention. Some Japanese feel that adding に if there is a comma already is not necessary. Not an error though.
I think that we will change those hints, and simply accept answers with に.
eccol
Thanks for the reply!
The sentence I was being marked wrong on was 座ったとたん用事を思い出した。which I now notice doesn’t even have a comma. Is that correct?
mrnoone
Yes, 座ったとたんに用事を思い出した。is correct , and should be accepted, since it is added to the answer list
It might have been some kind of one-time bug, I will tell the technical part of the team to check it
Sorry fot the inconvenience!
Cheers!
Des questions à propos de たとたんに ? Rejoignez-nous pour discuter, poser vos questions et apprendre ensemble !
Rejoindre la discussion