Guides N5
L7 : Still? Enough Already!
Learn how to say 'already' and 'still' in Japanese
Still? Enough Already!
In this Topic, we're going to learn how to say that something 'already is' and 'still is'. To do this, we will use the adverbs もう and まだ. For this pair of words, special attention needs to be paid to how tense and ている interact with them to create natural sentences.
Grammaire dans ce Guide
もう
Déjà, Plus
En français, もう se traduit généralement par « déjà » dans une phrase affirmative au passé, ou par « ne... plus » dans une phrase négative. Le japonais n'a besoin que de ce seul mot, car もう signifie littéralement qu'« une chose s'est terminée plus tôt que prévu ». C'est l'opposée de まだ, qui désigne « quelque chose qui continue de manière inattendue ».
Comme en français, もう peut aussi être utilisé pour poser des questions lorsque le locuteur veut confirmer que quelque chose est terminé.
Le saviez-vous ?
もう est également utilisé comme une expression d'exaspération, pour montrer que quelqu'un en a assez et ne veut pas continuer à discuter.
まだ
Encore
En français, まだ se traduit généralement par « encore » ou « toujours » dans une phrase affirmative au présent, et par « pas encore » ou « toujours pas » dans une phrase négative. Le japonais n'a besoin que d'un seul mot, car まだ signifie littéralement que « quelque chose continue de manière inattendue ».
C'est le contraire de もう, qui signifie « quelque chose est terminé de manière inattendue ».
まだ peut également être utilisé pour poser des questions, lorsque le locuteur pense que quelque chose « pourrait » continuer, mais veut ou a besoin de confirmer.
Le saviez-vous ?
まだ est souvent utilisé simplement comme une expression indiquant que quelque chose « manque » ou n'est « pas encore » là où il devrait être. Dans ces cas, まだ est fréquemment répété (まだまだ), pour rajouter de l'insistance.
まだ~ていません
Pas encore fait (quelque chose)
まだ~ていません est une expression commune qui combine l'adverbe まだ avec la particule conjonctive て. La forme en -て est suivie du verbe いる dans sa forme négative : いない (forme familière) ou いません (forme polie). Cette expression signifie « ne pas encore avoir fait (A) ».
À partir des exemples précédents, on peut observer que cette structure grammaticale suit les règles de conjugaison habituelles de la forme en -て.
Détails
Let's compare the different ways to use もう and まだ, specifically focusing on why the verb form changes depending on the type of action.
Already?
When we say 'already', we are usually talking about one of two different things. Either a completed action, or a changed state. This is the same difference as we discussed in the previous Topic between ongoing actions versus ongoing resultant states.
For a verb which expresses a continuous action which has been completed, we simply use the past tense (た).
However, for instantaneous changes (things which have resultant states), ている is often used to show that the state of having been done is ongoing.
Another Aspect
Up until now we have mostly focused on もう, but what about まだ? When まだ is used to mean 'still', it shows that a situation is ongoing. For most verbs, this means まだ will be paired with ている (or ていない for negatives).
One major thing to watch out for is that stative verbs (verbs that inherently represent a state, like いる or ある) do not use ている. Because they already describe a state all on their own, they simply remain in their basic or polite form when paired with まだ.
The Lost Ticket
--:--
兄:「あやこ、遅いよ!」
母:「まだ切符を買ってないの?」
あやこ:「買ったけど切符を無くしたの。」
母:「まだ電車は来ないから大丈夫よ。」
父:「あやこが財布に切符を入れているのを見た。」
あやこ:「本当に?嘘をついていない?」
父:「うん。」
兄:「もう電車が来ているよ!」
あやこ:「手が冷たいから、財布から切符を取るのが難しいの!」
兄:「なんで怒っているんだよ!あやこが悪いだろ!」
母:「まあ切符があったんだから、いいでしょ。」