Info Tata Bahasa

N3 Pelajaran 3: 22/22

その結果(けっか)As a result

Struktur

Phrase。その結果(けっか) + Phrase

Rincian

  • Standard

Tentang その結果

その結果(けっか) is a conjunction in Japanese that is used to highlight the result of something that has been previously said. The noun 結果(けっか) itself means 'result'. This expression translates as 'as a result of (A)', or 'resulting from (A)'.

その結果(けっか) will be used at the beginning of a new sentence, before a (B) phrase will highlight the result of (A).

その結果(けっか) may be used to highlight either positive, or negative results interchangeably. However, the (B) part of the sentence almost always focuses on a new 'situation' or 'condition' that has been created due to (A).



Contoh

--:--

  • 夜更(よふ)かしをした。その結果(けっか)遅刻(ちこく)した。

    I stayed up till late. As a result, I was late.

  • 無理(むり)をして(はし)った。その結果(けっか)(あし)がつった。

    I overdid it running. As a result, I got a leg cramp.

  • 値上(ねあ)げをした。その結果(けっか)()()げが()がってしまった。

    The price increased. As a result, sales decreased.

  • (かれ)(ぶん)()ってきてあげた。その結果(けっか)()められた。

    I got one for him too. As a result, I was praised.

  • 運動(うんどう)をやめてしまった。その結果(けっか)()キロも(ふと)った。

    I gave up on exercising. As a result, I gained 5 kilos.

  • Dapatkan lebih banyak contoh kalimat!

    Pengguna Premium dapat mengakses hingga 12 contoh kalimat untuk setiap Tata Bahasa.

Kalimat Belajar Mandiri

Belajar dengan caramu sendiri!

Tambahkan kalimatmu sendiri dan pelajari bersama kalimat dari Bunpro.

  • Online

      Belum ada materi Online untuk 「その結果」。

      Kamu dapat . Materi selalu diperbarui, jadi kembali lagi nanti untuk melihat yang baru!


    • Offline

        Belum ada materi Offline untuk 「その結果」。

        Kamu dapat . Materi selalu diperbarui, jadi kembali lagi nanti untuk melihat yang baru!

      • Lacak Materi Belajarmu!

        Bunpro melacak semua materi yang telah kamu kunjungi dan menawarkan penanda buku relevan dari buku fisik untuk membantu pelacakan offline.

      その結果 – Diskusi Tata Bahasa

      Balasan Terbaru (total 3)

      • Errykostala

        Errykostala

        それで vs その結果
        I’m strugging to understand the difference between those 2 grammar points.
        This example:
        無理むりをしてはしった。その結果けっかあしがつった

        Why would it not be acceptable to say それで、足がつった in this situation?

      • Jacob-Bunpro

        Jacob-Bunpro

        Sorry for the late response! In this case, それで is acceptable and sounds natural, but has a different nuance than we are looking for with this particular grammar point.

        それで is more explanatory and puts more emphasis on the cause rather than the result. It’s also a bit more conversational. You’ll often find this grammar point combined with んだ・んです (the explanatory sentence ending construction).
        「無理をして走った。それで、足がつった」 is more like: ‘I overdid it running. That’s why I got a leg cramp’.

        その結果 is a bit more objective and matter-of-fact. It puts more emphasis on the result than the cause. You’d also find this a bit more in writing as it sounds a more formal or literary.
        「無理をして走った。その結果足がつった」 works exactly how we translate it: ‘I overdid it running. As a result, I got a leg cramp’.

      • Errykostala

        Errykostala

        Thanks, I already got a response ages ago Hy posting a new post; I wonder if commenting on those threads linked to the grammar point even makes sense

      Punya pertanyaan tentang その結果? Yuk, bergabung dan ikutan berdiskusi, bertanya, serta belajar bareng!

      Ikuti Diskusi