Struktur
Phrase (A) + それでも + Phrase (B)
Rincian
Standard
Tentang それでも
それでも is a combination of the pronoun それ, and the adverbial particle でも. It is often translated simply as 'even so', or 'nevertheless'. Literally, it is a bit closer to 'even with that'.
それでも is usually used between an (A) and a (B) phrase, to show that there is more information (usually surprising) to be considered.
This grammar point primarily expresses that 'even with' what has been said previously, it is not all there is to think about.
Terkait
Contoh
--:--
このコーヒーは甘いですが、それでも砂糖を加えます。
This coffee is sweet but nevertheless, I will add sugar.
タバコは体に悪いと言われている。それでも、止めにくい。
It is said that smoking is bad for you and yet it is tough to quit.
高いのに、それでも買うつもりですか。
It is expensive and yet you are still planning on buying it?
そのカップルがずっと喧嘩している。それでも、よく旅行に行く。
That couple is always fighting. Nevertheless they often go on trips together.
先生がインフルエンザにかかった。それでも、学校を休んでいない。
The teacher got the flu. Nevertheless he still came to school.
Dapatkan lebih banyak contoh kalimat!
Pengguna Premium dapat mengakses hingga 12 contoh kalimat untuk setiap Tata Bahasa.
Kalimat Belajar Mandiri
Belajar dengan caramu sendiri!
Tambahkan kalimatmu sendiri dan pelajari bersama kalimat dari Bunpro.
Online
Belum ada materi Online untuk 「それでも」。
Kamu dapat . Materi selalu diperbarui, jadi kembali lagi nanti untuk melihat yang baru!
Offline
Belum ada materi Offline untuk 「それでも」。
Kamu dapat . Materi selalu diperbarui, jadi kembali lagi nanti untuk melihat yang baru!
Lacak Materi Belajarmu!
Bunpro melacak semua materi yang telah kamu kunjungi dan menawarkan penanda buku relevan dari buku fisik untuk membantu pelacakan offline.
それでも – Diskusi Tata Bahasa
Balasan Terbaru (total 1)

hetore
In the following sentence
お父さんは毎日遅くまで働いているのに、それでも毎日ジムに行く。
Isn’t the use of それでも right after のに redundant? It feels like just one of them, any one of them, would be enough
Punya pertanyaan tentang それでも? Yuk, bergabung dan ikutan berdiskusi, bertanya, serta belajar bareng!
Ikuti Diskusi