Struktur
Noun + だけしか + ない
Rincian
Standard
Tentang だけしか
だけしか is a combination of two adverbial particles, だけ 'only', and しか 'nothing but'. This structure primarily follows nouns, before part (B) of the sentence will have a corresponding ない based word.
Despite all of these possibilities, it should be noted that だけしか~ない is an expression that appears with negative verbs, far more than any of the other combinations.
Fun Fact
だけしか may appear as though it is saying 'only' twice, but each particle has its own specific nuance. These nuances are as follows:
だけ - Removes one thing (from within a group), and presents it as the 'only' thing that fits a certain criteria.
しか - Highlights something that exists by itself as not having any alternatives.
Due to this, each meaning compounds together, with だけ saying 'just this', while しか adds 'and only this!'. Reversing the order and putting しか before だけ would not work, as the sequence of selection needs to be logical.
Sinonim
Terkait
Contoh
--:--
この時間、医師は一人だけしかいません。
At this time of day, there is only one doctor present.
椅子はここにあるものだけしかありません。
The chairs here are the only chairs.
私には従兄弟が一人だけしかいません。
I only have one cousin.
僕は日本語だけしかできません。
I can only speak Japanese.
現金は今1000円だけしかありません。
I only have 1000 yen in cash.
Dapatkan lebih banyak contoh kalimat!
Pengguna Premium dapat mengakses hingga 12 contoh kalimat untuk setiap Tata Bahasa.
Kalimat Belajar Mandiri
Belajar dengan caramu sendiri!
Tambahkan kalimatmu sendiri dan pelajari bersama kalimat dari Bunpro.
Online
Belum ada materi Online untuk 「だけしか」。
Kamu dapat . Materi selalu diperbarui, jadi kembali lagi nanti untuk melihat yang baru!
Offline
Belum ada materi Offline untuk 「だけしか」。
Kamu dapat . Materi selalu diperbarui, jadi kembali lagi nanti untuk melihat yang baru!
Lacak Materi Belajarmu!
Bunpro melacak semua materi yang telah kamu kunjungi dan menawarkan penanda buku relevan dari buku fisik untuk membantu pelacakan offline.
だけしか – Diskusi Tata Bahasa
Balasan Terbaru (total 10)

meagstudies
I came to this thread wondering the same thing as everyone else in this thread re: negative vs positive interpretations. I would have thought the sentences would be “only Takeshi is good at” or “only Saturdays are busy” or “the only one that is 500yen.”

paprikayes
I also came to this discussion thread hoping to find some insight into how the example sentences seem to showcase contradictory meanings. Did anyone here ever come to a conclusion about how to pick up on that nuance? Is it just one of those things that requires greater context to gauge the meaning?

nekoyama
The example sentence that was being discussed above has been changed to use 下手 instead of 上手, so the conclusion appears to be that that particular contradiction was a mistake in the example sentence.
Punya pertanyaan tentang だけしか? Yuk, bergabung dan ikutan berdiskusi, bertanya, serta belajar bareng!
Ikuti Diskusi