Ask and give permission, and learn more ways to say please

Please, May I?


In this Topic, we're going to learn about how the て-form can be used to make phrases giving or asking for permission, and meaning 'please do' or 'please don't'. With these phrases, we'll be able to navigate social and customer service situations more smoothly.

Tata Bahasa dalam Panduan Ini

Mulai Belajar
  • Kata Kerja + てもいい

    Boleh, Dapat, Tidak masalah, Tidak apa-apa

  • Kata kerja + てもいい adalah pola dalam bahasa Jepang yang dipakai untuk menyatakan bahwa sesuatu 'boleh dilakukan' atau 'tidak masalah'. Pola ini juga dapat dipakai dalam bentuk pertanyaan untuk menanyakan apakah kita 'diizinkan' atau 'boleh' melakukan sesuatu.

    Ungkapan ini juga sering dipakai tanpa , namun bentuk tersebut terdengar sedikit lebih santai. Sebaiknya hanya dipakai saat berbicara dengan orang yang sudah akrab.

    Pola ini sebenarnya adalah gabungan dari (kata kerja), (juga), dan いい (baik / tidak masalah).

    Perhatian

    Karena pola ini memakai bentuk dari kata kerja, penting untuk diingat bahwa beberapa kata kerja justru memakai , bukan .

    N5 Tata Bahasa

  • てもいい

    Tidak apa-apa meskipun, Boleh, ~ juga boleh

  • てもいい dipakai dalam bahasa Jepang untuk menyatakan bahwa sesuatu itu 'tidak apa-apa' atau 'boleh'. Pola ini dibuat dengan menambahkan てもいい ke kata benda, kata sifat-な, atau kata sifat-い. Ekspresi ini juga sering dipakai dalam bentuk pertanyaan, untuk menanyakan apakah kita 'boleh' atau 'bisa' melakukan sesuatu. Penggunaannya bisa kamu lihat langsung di contoh-contoh kalimat berikut.

    Seperti yang bisa dilihat, jika ingin menggunakan てもいい bersama kata sifat-い, kata sifatnya perlu dikonjugasi terlebih dahulu dengan mengganti い di akhir menjadi く.

    Ekspresi ini juga sering kali dipakai tanpa , tapi versi tanpa terasa lebih langsung atau santai. Sebaiknya hanya dihilangkan saat berbicara dengan orang yang sudah akrab.

    Secara harfiah, てもいい adalah ekspresi yang artinya て (kata kerja, kata benda, dan lainnya) + も (juga) + いい (bagus / boleh).

    Mirip seperti pada てもいい yang dipakai bersama kata kerja, pola ini juga bisa dipakai untuk bertanya. Caranya cukup dengan menambahkan です (untuk nuansa sopan) atau (untuk gaya santai).

    N5 Tata Bahasa

  • てください

    Tolong, Silakan, Mohon (Permintaan sopan)

  • てください adalah cara sopan untuk meminta seseorang melakukan sesuatu. Biasanya diterjemahkan sebagai 'tolong lakukan (A)', 'silakan lakukan (A)', atau 'mohon lakukan (A)'.

    ください sebenarnya termasuk dalam bahasa hormat, yaitu bentuk sopan yang dipakai saat kita meminta seseorang melakukan suatu tindakan. Kata dasarnya adalah くださる. Meskipun begitu, ください dipakai secara khusus untuk membuat permintaan. Sedangkan くださる adalah bentuk kehormatan dari くれる.

    Dalam percakapan secara santai, orang Jepang sering tidak memakai ください. Cukup memakai bentuk -nya saja untuk mengatakan 'tolong lakukan (A)'.

    Perhatian

    Walaupun ください adalah bentuk formal dari くれる, pola て/ないで + くれ justru dianggap sangat santai dan terdengar cukup kasar, sehingga termasuk salah satu cara yang paling tidak sopan untuk meminta sesuatu. Oleh karena itu, pola ini hanya cocok dipakai dalam situasi santai, dan lebih sering dipakai oleh laki-laki dalam percakapan sehari-hari.

    N5 Tata Bahasa

  • ないでください

    Jangan, Tolong jangan, Mohon jangan (Permintaan sopan)

  • ないでください adalah ungkapan sopan yang dipakai untuk meminta seseorang agar 'tidak' melakukan sesuatu. Pola ini dibentuk dari bentuk negatif kasual (tidak formal) dari sebuah kata kerja, partikel , dan ください (yang berasal dari bentuk sambung くださる). Biasanya diterjemahkan sebagai 'jangan lakukan (A)', 'tolong jangan lakukan (A)', atau 'mohon jangan lakukan (A)'.

    ください termasuk dalam bahasa hormat, yaitu bentuk sopan yang dipakai saat kita meminta seseorang melakukan suatu tindakan. ください adalah bentuk permintaan dari くださる, dan hampir selalu dipakai untuk meminta seseorang melakukan sesuatu. くださる adalah bahasa hormat dari くれる.

    ください termasuk dalam bahasa hormat, yaitu bentuk sopan yang dipakai saat kita meminta seseorang melakukan suatu tindakan.

    Dalam percakapan santai antar teman, ください sering dihilangkan, sehingga hanya menyisakan bentuk . Bentuk ini terdengar jauh lebih santai, tapi tetap menyampaikan makna 'tolong jangan lakukan (A)'.

    Perhatian

    Walaupun ください secara teknis berasal dari bentuk sopan くれる, dalam konteks ungkapan permintaan ini, ください justru dianggap sebagai bentuk dasar yang sopan. Sementara itu, bentuk seperti てくれ dan ないでくれ cenderung dipakai dalam percakapan santai, terutama di antara laki-laki atau dalam situasi yang sangat santai.

    N5 Tata Bahasa

Detail


Let's more fully compare the phrases we've learned in this Topic, and look at some extra details.

Please, Please, Please

We now know quite a few ways to say 'please' in Japanese. Let's review them below.

First, we have ways to ask someone to do a specific action, both regularly and more casually.

Second, we have ways of saying 'please' in general, without being attached to a verb. You may recall that ください can sound more demanding (like a polite command), while お(ねが)いします feels more like a soft request for a favour.

Note that sometimes お(ねが)いします is shortened to simply お(ねが)い when making a more casual request, or when making a prayer or supplication. Crucially, note that お(ねが)いします is not normally used after the て form, the way that ください is.

Finally, in some cases the verb (たの)む is ‘please’. It is not dissimilar in literal meaning to お(ねが)いします, but (たの)む tends to be used in much more casual situations.

Alright, Alright, Alright

With the てもいい construction, there are actually a couple of other adjectives which are also commonly used in place of いい.

大丈夫(だいじょうぶ) (meaning 'alright' or 'okay') is used in more casual contexts to ask if something will cause a problem. よろしい (a more formal word for 'good' or 'okay') is used in respectful, polite language.

Doing the Rounds


    --:--

    警官(けいかん):「おはようございます、田中(たなか)さん。今日(きょう)元気(げんき)ですか?」

    (はは):「ええ元気(げんき)ですよ。今日(きょう)(むすめ)(あそ)びに()ているから、(にぎ)やかだよ。」

    警官(けいかん):「それはいいですね!(なん)(にち)までいるんですか?」

    (はは):「(むすめ)明日(あした)までいるよ。(よる)一緒(いっしょ)映画館(えいがかん)()くんだ。」

    警官(けいかん):「それは(たの)しみですね。(むすめ)さんと(すこ)(はな)してもよろしいですか?」

    (はは):「ええ。あ、(むすめ)(いま)シャワーをしているんだ。あの()風呂(ふろ)(なが)いんだよ。」

    警官(けいかん):「じゃあ、明日(あす)(あさ)もう一度(いちど)()てもいいですか?」

    (はは):「うん。いいよ!いつもありがとう。」

    警官(けいかん):「いいえ。今日(きょう)風呂(ふろ)(まど)()めるのを(わす)れないでくださいね!!」

    (はは):「わかってるよ。じゃあ、明日(あす)(あさ)(ねが)いします。」

    警官(けいかん):「はい!じゃあ、(さむ)いから(からだ)()をつけてくださいね。」

    (はは):「ありがとう。元気(げんき)。」