文法の説明

N3 レッスン 4: 6/21

(あま)りにSo much...that, (Way) too...

Adverbial あまり

使い方・接続

あまり(1) + (2)+ Adjective
あまり(1) + (2) + Adverb
あまり(1) + + Noun

(1) あんまり
(2) にも

詳細

  • 使用域

    一般

「あまりに」の情報

Being the adverbial form of (あま)る 'excess', あまりに is a grammar structure that is used to convey an 'excessive' amount of something that caused a certain result. あまりに will almost always be used in sentences expressing some sort of surprise/shock about the degree of (A). Often, あまりに is translated simply as 'so much (A) that (B)', or 'way too much (A)'.

In the last example, we can see that あまり will be followed by の when linked to a noun. Occasionally, にも will be used instead of . This just emphasizes the 'excess' of (A) further.

As the literal meaning of あまりに is quite close to 'excessively', it may be easier to remember this translation, rather than 'so much (A) that (B)'. Usually, 'it is excessively (A), so (B)' will cover most possible nuances.

Caution

あんまり is a colloquial variant of あまり that is often said, but should be avoided in any form of formal/official writing.

  • トマトはあんまり()じゃない。
    I don't like tomatoes too much.
  • この映画(えいが)はあんまりおもしろくなかったね。
    This movie wasn't excessively interesting.

例文

--:--

    (あま)りに(はや)()いてしまった。

    I unfortunately arrived too early.

    そのケーキは(あま)りに(おお)きすぎて、()べられない。

    That cake is too big to eat.

    (あま)りに(さむ)すぎて、(かえ)ってきてしまった。

    It was too cold, so I turned back.

    その計画(けいかく)(あま)りに非現実的(ひげんじつてき)だよ。

    That plan is too unrealistic!

    (あま)りに仕事(しごと)(おお)すぎて、()()えない。

    I have too much work to deal with.

  • ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。

    プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。

自作の例文

自分なりの勉強をする!

文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。

  • オンライン

      「あまりに」に関するオンラインリソースはまだ登録されていません。

      。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!


    • オフライン

        「あまりに」に関するオフラインリソースはまだ登録されていません。

        。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!

      • リソースを追跡する!

        Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。

      「あまりに」に関する文法ディスカッション

      最近の返信 (合計7件)

      • mrnoone

        mrnoone

        @Haruka

        Hey, and long time no see

        That’s right, it might mean both “also” or “even”, where the even meaning is just an extension of “also”. Generally, that happens with negative clauses though, the even.

        The translation will be replaced with " Also using phrases that are too polite feels awkward.".

        But why there is “when” in this sentence?
        It comes from this interpretation of の (as you know, の can refer to various other nouns):

        あまりに丁寧な言葉遣いという「時」も、違和感がある。

        By the way,
        there is another use of というのも、 when it is followed by a clause ending with “から”, “ため” or “のだ”.

        In that case, it means the same thing as なぜなら, emphasizing the cause. In that case, というのも refers to the previous sente...

      • Haruka

        Haruka

        Thank you, @mrnoone! I understand it better now. Also thanks for explaining the other use of というのも, it would have completely confused me.

      • notasas

        notasas

        Of these rules, which one applies in the following sentence?
        その言い訳はあまりにも幼稚すぎる。

        My dictionary lists 幼稚 as a noun so shouldn’t the last rule apply? Or is -すぎる acting as -する here or something?

      「あまりに」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!

      ディスカッションに参加する