文法の説明

N5 レッスン 8: 7/13

()ぎるToo much, Very

良すぎる = よすぎる, not いすぎる or よさすぎる

使い方・接続

Verb[stem]+ すぎる
[い]Adjective[+ すぎる
[な]Adjective + すぎる

Negative:
Verb[ない+ なさ(1) + すぎる
[い]Adjective[く][ない] + なさ + すぎる
[な]Adjective + では(2)ない + なさ + すぎる

(1)
(2) じゃ

詳細

  • 品詞

    動詞

  • 単語の種類

    自立語

  • 使用域

    一般

「すぎる」の情報

すぎる is a verb that is used in Japanese to mean 'to exceed', or 'to go past'. It keeps this meaning when it is attached to other words, and creates the Japanese equivalent of saying that something is 'too much'. すぎる can be joined to the ます stem of verbs, the stem form of い-Adjectives (simply remove the い), or the stem form of な-Adjectives (simply remove the ).

With すぎる, the is regularly omitted, with すぎ being used by itself. This is a casual language pattern, and something you will hear all the time. This variation may be used with any word that すぎる would usually be used with.

There are a few rules that you will need to be careful about when using すぎる. The first of these unique rules is using すぎる with ない. When linked to ない, the い changes to さ, creating the structure なさすぎる. This means 'too much not (A)', or more naturally in English 'not enough (A)'.

As with regular ない forms, では or じゃ will be required when used after な-Adjectives.

In the third example here, we can see that the さ has been omitted. This is technically not correct Japanese, but has become very common among young people, so it still sounds natural.

The second unique rule is when using すぎる with いい to mean 'too good'. Because すぎる is used with the stem form of い-Adjectives, you will need to remember that the stem form of いい is not actually い, but よ. This means that よすぎる would be correct, while いすぎる is not.

Caution

Because すぎる itself is a verb, it can also appear in the negative form, this confuses a lot of learners, and is something that needs to be practiced. Let's have a look at all of the ways that すぎる could possibly appear with ない.

Because the meaning is different in each one of these sentences, depending on where the ない is, and how many ない's there are, you may need to be careful while reading these, until it starts to feel natural.

例文

--:--

    ここゴミ(おお)すぎる

    There is too much garbage here.

    この寿司(すし)美味(おい)しすぎる

    This sushi is too delicious.

    その冗談(じょうだん)面白(おもしろ)くなさすぎた

    That joke was not funny at all.
    (Literally - Was too much not funny)

    いつも週末(しゅうまつ)()すぎます

    I always sleep too much on the weekends.

    漢字(かんじ)()きすぎたから()(いた)

    Because I wrote too much kanji, my hand hurts.

  • ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。

    プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。

自作の例文

自分なりの勉強をする!

文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。

  • オンライン


    • オフライン

        • Genki I 2nd Edition

          Page 272

        • みんなの日本語 II

          Page 120 [CH 44]

        • Genki I

          Page 232

        • Marugoto Elementary 1 (A2) Rikai

          Page 124

        • [DBJG] A Dictionary of Basic Japanese Grammar

          Page 2 & 423

        • Tae Kim's Japanese Grammar Guide

          Page 250

        • [AIAIJ] An Integrated Approach to Intermediate Japanese

          Page 77

      • リソースを追跡する!

        Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。

      「すぎる」に関する文法ディスカッション

      最近の返信 (合計59件)

      • Alphaz

        Alphaz

        I only learned this grammar point today, but glad to see there’s so many posts in this discussion. I read the lesson and was certain this will be by far the hardest grammar point for me to learn. A lot of sentences with previous grammar felt natural, but here it just doesn’t make sense in my brain.
        I guess with enough exposure things will work out, but this looks scary.

      • Kattosan

        Kattosan

        彼はトイレに行かなさすぎない。
        He doesn’t not go to the toilet enough. (A double negative that becomes positive)

        彼は = He
        トイレに = To the toilet
        行かな = to not go
        さすぎない = to not be enough

        So this sentence would mean “He does go to the bathroom enough”? Since the assumption that the double negative made it positive.

        Sorry if this question is dumb, but English is not my first language and seeing a double negative in Japanese kind of threw me off.

      • simias

        simias

        I’m also not a native speaker of English and that is indeed a pretty weird example as far as I can tell. I can’t quite imagine when something like that would be said. But I do think that your interpretation is correct.

      「すぎる」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!

      ディスカッションに参加する