使い方・接続
Verb + あまり + (Negative Result) Phrase
[い]Adjective[さ]+ の + あまり + (Negative Result) Phrase
[い]Adjective[み]+ の + あまり + (Negative Result) Phrase
[な]Adjective + な + あまり + (Negative Result) Phrase
Noun + の + あまり + (Negative Result) Phrase
詳細
使用域
一般
「あまり」の情報
As a noun, あまり means 'excess', and refers to an amount of something that is in surplus. This noun is quite often used after many different types of words, to indicate that something happened/exists to an excessive degree (which then resulted in something negative occurring). By itself, 余り is not negative. However, this grammar point can be thought of as a set phrase that is generally used in negative situations.
To use あまり, you will need to attach it to the end of the following structures. A verb, an い-Adjective (that has been turned into a noun through the use of さ or み) followed by の, a な-Adjective followed by な, or a noun followed by の. Then, after あまり, a (B) phrase will highlight what the negative result was.
Caution
The tense of the overall sentence will be dependent on the first clause. Therefore, it is common to see the verb before あまり being used in several different tenses.
関連
例文
--:--
ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。
プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。
トムは驚きの余り、何も言えなかった。
Tom was so surprised that he was speechless.
美味しさの余り、食べ飽きることはない。
It is so delicious that I can never get tired of eating it.
悲しさの余り、言葉を失った。
I was so distraught that I was at a loss for words.
苦しさの余り、大きな声を出してしまった。
The pain was so unbearable that I shouted out loud.
喜びの余り、涙がとまらない。
I am so overjoyed that I cannot stop crying.
自作の例文
自分なりの勉強をする!
文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。
オンライン
What are the various uses of あまり?
JStackExchange
あまり
JapaneseTest4You
接続・意味・使い方・例文
にほんごの里
オフライン
[DBJG] A Dictionary of Intermediate Japanese Grammar
Page 3
リソースを追跡する!
Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。
「あまり」に関する文法ディスカッション
最近の返信 (合計20件)
casual
楽しみ is such a confusing word if you think about it too much. Dictionaries also list it as a noun in addition to な-adjective, and there are usages like 楽しみの一つ、楽しみのために、楽しみの方が that place it as a noun.
I think it has something to do with expectation of enjoyment vs just enjoyment in vacuum? But not sure.I’m just glad this sentence no longer uses 「楽しみさ」
Isurandil492
So, the issue is that it is not a form of 楽しい, but a word on its own. How would that sentence have to look if we were to use 楽しい?
steffuld
Interesting how this compares to ほど. It looks like they both have “to the extent that” meaning, and the only thing changing seems to be the order of the reason and the result clauses. Very convenient
苦しさの余り、大きな声を出してしまった。
大きな声を出してしまうほど、苦しかった。
These two seem to mean the same thing to me.
「あまり」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!
ディスカッションに参加する