使い方・接続
Verb + ことになる
[い]Adjective + ことになる
[な]Adjective + な + ことになる
詳細
使用域
一般
「ことになる」の情報
ことになる is an expression that combines the nominalizing use of こと (creating a noun-phrase), with the case marking particle に, and the う - Verb なる 'to become'. This expression can be translated as 'to become (A)', but has the nuance that someone/thing caused (A) to become that way. Due to this, it may also be translated as 'it has been decided that (A)', or 'it will end up being (A)'.
ことになる is primarily used with verbs and い-Adjectives in their attributive form. It may also be used with な-Adjectives followed by な.
The 'it has been decided that (A)' meaning only applies to verbs, as only verbs will be enacted by someone/thing.
Fun Fact
This structure is a good example of why なる is often viewed as the intransitive form of する. する conveys that someone is performing an action (transitive), while なる implies that something is the result of an action (intransitive). This is why the (A) phrase in ことになる is usually determined to have been decided/performed by someone else, while still focusing on exactly 'what' (A) became.
同義語
例文
--:--
ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。
プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。
どうしてこんな事になったの?意味がわからないよ。
Why did it end up like this? I don't get it.
大変な事になったぞ。何か作戦を考えなければ。
We ended up getting in trouble. We have to figure out a plan.
私が会議に出る事になった。
It was decided that I will attend the meeting.
連絡がなければ、僕が仕事に行く事になります。
If we do not hear anything, I will end up going to work.
困った事になったな。もう電池が切れそうだ。
I ended up in a jam. It seems that my battery is about to die.
自作の例文
自分なりの勉強をする!
文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。
オンライン
「ことになる」に関するオンラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
オフライン
「ことになる」に関するオフラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
リソースを追跡する!
Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。
「ことになる」に関する文法ディスカッション
最近の返信 (合計1件)
Talos
While showing this grammar point to my Japanese-native tutor, she claimed that several of the sentences didn’t make sense to her.
明日が雨ならば、1週間降り続くことになる
After I explained the meaning in English she said it would have made more sense ending in 続いたことになる 。
インフルエンザにかかってしまったので、今日の大会が出れないことになった
She explained that 出れない normally only takes a human subject, so I should replace が with に to get 今日の大会に出れない
Finally, my tutor also felt that this grammar point covered two very different usages and suggested that the “was decided” meaning acts as a single grammatical unit
ことになる
and tends to be used in the context of a business doing the deciding. (Your example sentences might support this depending on context.)
From example sentences with decided meaning
- Must return to America (from a business trip?)
「ことになる」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!
ディスカッションに参加する