使い方・接続
Verb + と言っても
[い]Adjective + と言っても
[な]Adjective + (だ) + と言っても
Noun + (だ) + と言っても
詳細
使用域
一般
「 ~と言っても」の情報
As a construction that combines と言う (presenting the previous statement as a quotation) and ても, meaning 'even if (A)', or 'even though (A)', と言っても will mean 'even if I say (A)', or 'although I say (A)'. This expression is used when the speaker wants to highlight (A), but draw the listener's attention to (B), in order to clarify something.
This expression may be used after any word in almost any tense, due to the case marking particle と is being used in its quotation role. However, な-Adjectives and nouns will sometimes be followed by だ (although it is regularly omitted).
Fun Fact
言う is a う - Verb that focuses on what can be said about something, rather than specifically what one person is saying. Due to this, if no speaker is identified with が, then と言っても could mean 'although some might say (A)', or 'even though it is said that (A)'.
- 危険と言ってもおかしくない。Although some might say that it is dangerous, it's not that strange. (It is safe to say that it is dangerous)
-
難しいと言っても、実際にやってみると意外と簡単です。Even though it is said that it is difficult, once you actually try it, it is quite easy.
例文
--:--
ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。
プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。
プレゼントと言っても、たいしたものはない。
Although I say that it is a present, it is nothing special.
あなたは天才だと言っても過言ではない。
Even if someone says you are a genius, it is not an exaggeration.
先生って言っても、いろんな人がいるよね。
Although you may say 'sensei,' there are different people (types of sensei).
楽しいって言っても、サッカーの方が楽しいと思う。
Although you might say it is fun, soccer is more fun.
ほしいって言っても、高くて自分では買えません。
Although I might say I want it, it is expensive and I can't buy it for myself.
自作の例文
自分なりの勉強をする!
文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。
オンライン
「 ~と言っても」に関するオンラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
オフライン
「 ~と言っても」に関するオフラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
リソースを追跡する!
Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。
「 ~と言っても」に関する文法ディスカッション
最近の返信 (合計9件)
Pablunpro
おはようございます
I was studying this lesson (N3 lesson 3: 13/22 nowadays), and found that ‘何と言っても’ is a set expression with its own meaning: after all is said and done; no matter what people say; in the end.
Could it be included as a Fun Fact at the end of the lesson, as it seems a quite useful expression?
Thank you so much for your consideration.
pzarzuela
Hi, this is my first time using this and i’m very glad to found it. ^-^
I have a question about the second example in this grammar point.
「辛いといってもピリ辛だから、あなたでも食べれると思うよ」
I think that this “食べれる” might be “食べられる”, but i’m not really sure. I don’t know if it is possible to say this in informal context.
PD: sorry for my English mistakes :S
Pablunpro
Hi!
It is indeed the potential form of the ichidan verb 食べる, 食べられる.
However, you can find it as 食べれる due to a practice called ら抜き(言葉), pulling out ら.
「 ~と言っても」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!
ディスカッションに参加する