使い方・接続
Noun + によると(1)
Verb + ところ + によると(1)
(1) によれば
詳細
使用域
一般
「によると・によれば」の情報
によると, a combination of the case marking particle に, the う - Verb よる, and the conjunction particle と, is a phrase that is used to express that something is 'according to (A)', or 'going off (A)'. In these cases, (A) is considered to be the source of some form of information which will be conveyed in the (B) part of the sentence.
This expression will be used after nouns, or with verbs that have been paired with ところ (to indicate the 'place' where the information came from).
In newspapers and in articles, the more formal によりますと variant can also regularly be seen.
However, this structure is not limited to using と, and the same meaning can be conveyed with with によれば. This is just よる in its conjunctive form that pairs with the conjunction particle ば.
Caution
Although によると and によれば are largely interchangeable, によると will convey a higher level of 'certainty', or 'reliability' in regard to the source of information. Due to this, によると is more likely to be used when referring to legitimate sources (police, news, etc).
-
警視庁によると、イマダ容疑者は寝ている母親を包丁で刺していたという事です。According to the Tokyo Metropolitan Police department, Imada, the suspect, stabbed his mother who was sleeping, with a knife.
Fun Fact
よる is almost always written in hiragana alone. However, there are several different kanji that can be used to represent this verb. Each of these kanji have slightly different nuances, but they generally all represent the same 'base' meaning. This meaning is that '(B)'s foundation is (A)'. The most common kanji used for よる are as follows:
依る - (B) depends on (A).
拠る - (B) extends from (A).
因る - (B) results from (A).
由る - (B) is due to (A).
同義語
例文
--:--
ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。
プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。
天気予報によると、明日は晴れです。
According to the weather forecast, tomorrow will be sunny.
警察によると、犯人が逃げたそうです。
According to the police, the criminal escaped.
先輩の話によると、あの会社はブラック企業らしい。
According to what my senior said, that company is one of those 'black companies'.
目撃者によれば、犯人は20代男性だ。
According to the witness, the criminal is a man in his 20s.
聞くところによれば、彼はあの子が好きみたいだ。
According to what I hear, it seems as though he likes that girl.
自作の例文
自分なりの勉強をする!
文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。
オンライン
「によると・によれば」に関するオンラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
オフライン
「によると・によれば」に関するオフラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
リソースを追跡する!
Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。
「によると・によれば」に関する文法ディスカッション
最近の返信 (合計17件)
mrnoone
Added and fixed
Thank you for the feedback,
Cheers!Ambo100
It looks like there are now two links to the same resource.
Daru
It has been fixed! Thank you for pointing it out!
「によると・によれば」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!
ディスカッションに参加する