文法の説明

N3 レッスン 1: 12/22

中々(なかなか)~ないNot really, Hardly, Not easily or readily, By no means, Far from

使い方・接続

なかなか + Phrase + Verb[ない]

詳細

  • 使用域

    一般

「なかなか~ない」の情報

When used positively, なかなか means to be 'very', or 'considerably' something. However, when used in a sentence that has a verb in the ない (or ありません) form, it carries the meaning of 'not at all', 'hardly', or 'far from'. Quite often, this expression is used to highlight something that the speaker expects should happen, but for some reason does/is not.

To use なかなか (or 中々(なかなか) in its kanji form), なかなか will be put at the beginning of a phrase (or directly before the negative verb), before further describing the situation.

Fun Fact

As 中々(なかなか) just means the 'middle' of something, this expression can be thought of as highlighting that something is not in the 'middle' (optimal place to achieve a certain result). Due to this, it often expresses that the speaker wants something to be in that 'optimal position' but feels frustration due to the fact that it isn't.

  • あいつなかなか()ないね。連絡(れんらく)もないし、(おれ)たちだけで()こう。
    He is not coming at all. Since he hasn't contacted us, let's just go without him.

例文

--:--

    このシステムは中々(なかなか)改善(かいぜん)されない

    This system is far from being improved.

    調査(ちょうさ)中々(なかなか)(すす)ない

    The survey hardly makes any forward progress.

    貯金(ちょきん)中々(なかなか)できない

    I can hardly save any money.

    最近(さいきん)、あたしは中々(なかなか)やる()()ない

    Recently I am not easily motivated. (hardly)

    (いた)みが中々(なかなか)()くならない

    The pain is not really getting better. (hardly)

  • ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。

    プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。

自作の例文

自分なりの勉強をする!

文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。

  • オンライン

      「なかなか~ない」に関するオンラインリソースはまだ登録されていません。

      。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!


    • オフライン

        「なかなか~ない」に関するオフラインリソースはまだ登録されていません。

        。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!

      • リソースを追跡する!

        Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。

      「なかなか~ない」に関する文法ディスカッション

      最近の返信 (合計2件)

      • FredKore

        FredKore

        Does this なかなか ~ ない need a “related” link to ろくに~ない?
        陸に~ない | Japanese Grammar SRS

      • CrisH

        CrisH

        結果けっかなかなかない から不安ふあんです。
        The hint for this sentence is “by no means”, but the translation is “I am anxious because it is taking quite some time for the results to be released.”

        I think it would make more sense using the “not readily” meaning, since the results are not readily available, whereas I can’t see a way of expressing this meaning with “by no means” without changing the sentence somewhat (e.g. “I am by no means able to find out the result”).

      「なかなか~ない」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!

      ディスカッションに参加する