使い方・接続
なかなか + Phrase + Verb[ない]
詳細
使用域
一般
「なかなか~ない」の情報
When used positively, なかなか means to be 'very', or 'considerably' something. However, when used in a sentence that has a verb in the ない (or ありません) form, it carries the meaning of 'not at all', 'hardly', or 'far from'. Quite often, this expression is used to highlight something that the speaker expects should happen, but for some reason does/is not.
To use なかなか (or 中々 in its kanji form), なかなか will be put at the beginning of a phrase (or directly before the negative verb), before further describing the situation.
Fun Fact
As 中々 just means the 'middle' of something, this expression can be thought of as highlighting that something is not in the 'middle' (optimal place to achieve a certain result). Due to this, it often expresses that the speaker wants something to be in that 'optimal position' but feels frustration due to the fact that it isn't.
- あいつなかなか来ないね。連絡もないし、俺たちだけで行こう。He is not coming at all. Since he hasn't contacted us, let's just go without him.
同義語
反意語
例文
--:--
ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。
プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。
このシステムは中々改善されない。
This system is far from being improved.
調査が中々進まない。
The survey hardly makes any forward progress.
貯金が中々できない。
I can hardly save any money.
最近、あたしは中々やる気が出ない。
Recently I am not easily motivated. (hardly)
痛みが中々良くならない。
The pain is not really getting better. (hardly)
自作の例文
自分なりの勉強をする!
文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。
オンライン
「なかなか~ない」に関するオンラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
オフライン
「なかなか~ない」に関するオフラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
リソースを追跡する!
Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。
「なかなか~ない」に関する文法ディスカッション
最近の返信 (合計2件)
FredKore
Does this なかなか ~ ない need a “related” link to ろくに~ない?
陸に~ない | Japanese Grammar SRSCrisH
結果がなかなか出ない から不安です。
The hint for this sentence is “by no means”, but the translation is “I am anxious because it is taking quite some time for the results to be released.”I think it would make more sense using the “not readily” meaning, since the results are not readily available, whereas I can’t see a way of expressing this meaning with “by no means” without changing the sentence somewhat (e.g. “I am by no means able to find out the result”).
「なかなか~ない」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!
ディスカッションに参加する