文法の説明

N2 レッスン 9: 9/23

(くわ)えてNot only...but also, In addition, Not to mention

使い方・接続

Noun + (くわ)

詳細

  • 使用域

    硬い

「に加えて」の情報

にくわえて is a formal grammar pattern in Japanese that is a combination of に, and the て-form of the る-Verb (くわ)える 'to add', or 'to append'. Often, this structure will be translated as 'in addition to (A), (B)', or 'not only (A), but also (B).

Being that it is a formal phrase, (くわ)えて will also often appear in its formal-conjunctive form (くわ).

To use にくわえて, simply place it directly after the noun that you would like to highlight as being the base information, before discussing what exactly is 'in addition' to that base in the following clause.

Both the kanji and hiragana forms of this structure are fairly common, so it will be beneficial to remember both.

Caution

にくわえて is frequently used when (B) is something that is in addition to (A) in respect to magnifying what was already true of (A). This just means that it will often be used to highlight something being brought about by (B) that would not be possible with just (A) by itself. This increase may be either positive or negative.

  • 今年(ことし)(はは)()には(はは)花束(はなたば)(くわ)えて(こころ)()めて()いた手紙(てがみ)(わた)すつもりだ。
    This Mother's Day, I plan to give my mother a heartfelt letter in addition to a bouquet of flowers.
  • 今年(ことし)になってから電気代(でんきだい)(くわ)えてガス料金(りょうきん)までもが(たか)くなった。
    This year, in addition to the electricity bill, even the gas bill has increased.

例文

--:--

    白髪(はくはつ)(くわ)えてシワまで()えてきた。もう(とし)だな。

    My gray hair, not to mention my wrinkles, have increased. Boy am I old.

    性能(せいのう)(くわ)えて価格(かかく)まで()けているようではどうにもならない。

    Nothing can be done about the inferior value, not to mention ability.

    (かれ)別荘(べっそう)にはテニスコート(くわ)えてサッカーコートまであるんですよ。

    His vacation home not only has a tennis court, but also a soccer pitch.

    内科(ないか)(くわ)えて外科(げか)にもかかることになるなんて(おも)いもしなかった。

    I didn't even think I would have to consult a surgeon, not to mention a physician.

    中指(なかゆび)(くわ)えて薬指(くすりゆび)まで骨折(こっせつ)していました。

    In addition to the middle finger, I also broke my ring finger.

  • ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。

    プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。

自作の例文

自分なりの勉強をする!

文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。

  • オンライン

      「に加えて」に関するオンラインリソースはまだ登録されていません。

      。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!


    • オフライン

        「に加えて」に関するオフラインリソースはまだ登録されていません。

        。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!

      • リソースを追跡する!

        Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。

      「に加えて」に関する文法ディスカッション

      最近の返信 (合計5件)

      • mambodee

        mambodee

        In addition to * Noun + に加え / に加えて

        My text explains also

        Verb (る) / Verb (ない) / Verb (た) + + に加えて
        Adjective (い) + + に加えて
        Adjective (な) + + に加えて

        Examples:
        A氏は働く意欲ご欠けているのにくわえ、社会常識もない。
        日本の夏は暑いのにくわえて、湿度が高いので、過ごしにくい。

        As usage patterns for what seems like the exact same grammar point. Perhaps this grammar point can be expanded to cover the entire usage pattern?

        In other post, Bunpro staff comments about focusing on JLPT grammar points. So I would like to know if the other forms (verb and adjectives) are not aon the JLPT exam? This will 1) help to me understand what I should and should not be engaging Bunpro staff about and 2) Help me understand what my school is teaching that might not be so important.

        Cheers

      • JDJ77

        JDJ77

        Just a typo, need to drop the て from the formal conjunctive form at the end of the first paragraph

      • casual

        casual

        I think English version is a bit confusing in this sentence:

        性能に加えて価格まで負けているようではどうにもならない。
        Nothing can be done about the inferior value, not to mention ability.

        I’d understand it more like this:

        If/since they (business proposal/product/etc) are even losing on price in addition to performance, nothing can be done about it (obviously they won’t be able make the sale).

        “Since” is coming from では (ては (JLPT N2) | Bunpro), and どうにもならない refers to the combined state よう, not to price and performance separately.

        Current translation, at least to me, makes it sound like どうにもならない is supposed to refer to 性能 separately, which doesn’t lead to an obvious fill-in answer.

      「に加えて」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!

      ディスカッションに参加する