使い方・接続
[な]Adjective + み
[い]Adjective[い]+ み
詳細
使用域
Standard
使用域
一般
「み」の情報
み is a common suffix in Japanese that has the role of transforming adjectives into nouns. This is often translated as '(A)ness' in English, but has a few small differences.
To use み, attach it to the stem form of either い-Adjectives or な-Adjectives. The 語幹 (stem form) being the form with い removed (for い-Adjectives), or な removed (for な-Adjectives).
To use み, attach it to the stem form of either い-Adjectives or な-Adjectives. The 語幹 (stem form) being the form with い removed (for い-Adjectives), or な removed (for な-Adjectives).
- 温かみのある家に住みたいな。I want to live in a house with warmth.
- 大人になってから将棋の楽しみが分かってきた。Since becoming an adult, I understand shogi's fun.
- この色からこのフルーツの新鮮みがかじられる。From the color of this fruit, you can see its freshness.
- 友達の大切みがわかった。Now, I understand the importance of friends.
Caution
み's differences from ~ness are as follows. み is used to highlight the 'condition', or 'place' in which something exists in a constant state. Therefore, it will not be used to highlight varying degrees of ~ness, only innate qualities that are not being specifically measured.- どれぐらいの辛みの物が食べられる?What's the hotness of something that you can eat? (Unnatural, as どれぐらい implies an amount, rather than a quality)
- このケーキの甘みがちょうどいい。The sweetness of this cake is perfect. (Natural, as this just means the 'type' of sweetness, rather than the 'level')
- 昆布の旨味がちゃんと出てる!The flavor of the kelp is really coming out! (The savory quality, rather than the intensity of savory flavor)
- 髪を染めてから、赤みがなくなった。After dying my hair, the redness has gone away. (The red quality, rather than the intensity of redness)
同義語
例文
このスープは魚のうまみが感じられるね。
I can taste the deliciousness of the fish in this soup, right?
人の痛みがわかる人間になろう。
Let's become people who can understand the pain of others.
弱みを人に見せたくない。
I don't want to show others my weakness.
この文章は全然面白みがないな。
This sentence is not interesting at all.
毎日何かもらっていると、だんだんありがたみがなくなってくる。
If you receive something everyday, you will gradually lose the feeling of gratitude.
ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。
登録すると他の例文が見れるようになります!
自作の例文
自分なりの勉強をする!
文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。
オンライン
さ and み side-by-side
Maggie Sensei
Difference between さ and み
Japanese Stack Exchange
オフライン
「み」に関するオフラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
リソースを追跡する!
Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。
「み」に関する文法ディスカッション
最近の返信 (合計3件)
Sayu
So there is this example sentence:
この文章は全然面白みがないな。
And I was wondering what the difference was between this and:
この文章は全然面白くないな。
Pushindawood
@Sayu Hey! It really comes down to a difference in nuance and what the speaker wishes to express. When you add み or さ to adjectives, they become nouns. So, 面白み is closer to “appeal,” “attraction,” or “interest,” while 面白い is “interesting,” “appealing,” or “fascinating.” Therefore, 全然面白みがない means “it has no appeal” and 全然面白くない means “it is not interesting at all.” Cheers!
Johnathan-Weir
This short video would be a good addition to the readings section
「み」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!
ディスカッションに参加する