文法の説明

N2 レッスン 8: 11/22

()Seemingly, Giving appearance of, [Expresses emotions or feelings]

使い方・接続

Verb[stem]+ + (1)
[い]Adjective[+ + (1)
[な]Adjective + + (1)

(1) + Noun

詳細

  • 使用域

    一般

「げ」の情報

」は「(A) という様子(ようす)である」ことを(あらわ)接尾語(せつびご)です。(おも)に、気持(きも)ちや感覚(かんかく)のような、()()えないため(はな)()がそうであるとは100(ひゃく)(パーセント)断言(だんげん)できないようなことに関連(かんれん)して使(つか)われます。漢字(かんじ)で「()」と()かれることもあります。

」は(おも)にイ形容詞(けいようし)語幹(ごかん)()きますが、ナ形容詞(けいようし)語幹(ごかん)名詞(めいし)部分(ぶぶん))に()くこともあります。このような場合(ばあい)、「」は「(A) そうな」を意味(いみ)する(あたら)しいナ形容詞(けいようし)(つく)ります。そのため、「」の(あと)に「な」または「に」を()けて、名詞(めいし)動詞(どうし)修飾(しゅうしょく)することができます。

」は「そう」よりも(はな)()主観(しゅかん)(つよ)く、自信(じしん)度合(どあ)いは(ひく)めです。これは「()」から()まれた表現(ひょうげん)だと()なされることもあり、実際(じっさい)に (A) がどうであるかよりも、(はな)()が「(A) だと(かん)じる」ことを(あらわ)しています。



例文

--:--

    教養(きょうよう)がありすぎて可愛(かわい)()がないのもどうかと(おも)う。

    I wonder about things that are too refined and therefore don't give off the appearance of being cute.

    (かれ)()ずかし()自分(じぶん)弱点(じゃくてん)(おし)えてくれた。

    Seemingly embarrassed, he told us about his weak points.

    (すず)()(かお)でマラソンを(はし)りきるんだから(たい)したもんだよ。

    It was considerable that he finished running the marathon while seemingly undeterred.

    彼女(かのじょ)はとても素直(すなお)だが、どことなく(はかな)()のが()になります。

    She is very honest, but I am concerned by her somehow fickle appearance.

    子供(こども)たちが(うらや)まし()()ているから、お菓子(かし)()けてあげた。

    Looking at the children they were giving the appearance of being envious, so I divided up the candy and gave it to them.

  • ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。

    プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。

自作の例文

自分なりの勉強をする!

文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。

  • オンライン


    • オフライン

        「げ」に関するオフラインリソースはまだ登録されていません。

        。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!

      • リソースを追跡する!

        Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。

      「げ」に関する文法ディスカッション

      最近の返信 (合計3件)

      • soundjona

        soundjona

        Is it interchangeable with け ? Like in 吐き気 ?

      • okayfrog

        okayfrog

        bit confused as to when to use げ + な or げ + に

        I just got ()()ずかし()自分()弱点()()えてくれた wrong because I used な instead of に, which doesn’t make sense to me. Isn’t な used for nouns?

      • casual

        casual

        You have it right, な to modify a noun and に to modify a verb. But in this case it’s modifying 教える, not 弱点.

        恥ずかし気に弱点を教えた。
        Bashfully told about the weak point.

        恥ずかし気な態度で弱点を教えた。
        With an bashful look, told about the weak point.

        恥ずかしい弱点を教えた。
        Told about an embarrassing weak point.

        The weak point itself probably cannot give an appearance.

        Edit: Or did you mean it could be modifying 自分? I don’t think this combination is possible either, but if it was meant like this, hopefully English translation would also say something like “weak point of embarrassed self” .

      「げ」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!

      ディスカッションに参加する