文法の説明

N2 レッスン 9: 16/23

(なん)()ってもBy any account, All the same, No doubt

使い方・接続

(なん)といっても + Phrase

詳細

  • 使用域

    一般

「何といっても」の情報

(なん)といっても is an expression that is used in almost exactly the same way in Japanese as it is in English, and qualifies that 'no matter what is said, (A)', or 'by any account, (A)'. Being a mix of the substitute noun (なん) 'what', or 'whatever', と, the て-form of the う-Verb ()う 'to say', and も, the literal meaning is also 'even whatever one can say (A)'.

(なん)といっても is used primarily at the beginning of sentences, and frequently highlights something that is a positive aspect of (A).

Like many uses of (なに), the pronunciation change to (なん) is simply for ease of speech.

Despite being used mainly in positive situations, (なん)といっても may occasionally appear with a negative nuance as well, although this is far less common.

例文

--:--

    (かれ)長所(ちょうしょ)は、(なん)といっても(ほが)らかなところだ。

    His strong point is, by any account, his cheerfulness.

    この地域(ちいき)見所(みどころ)は、(なん)といっても紅葉(こうよう)だ。

    The highlight of this area is no doubt the fall colors.

    このマンションのセールスポイントは、(なん)といっても(えき)から(ちか)いことです。

    By any account, this apartment's selling point is that it is close to the station.

    あの牧場(ぼくじょう)のおすすめは、(なん)といっても自家製(じかせい)のアイスクリームだ。

    My recommendation for that farm, is no doubt, their home-made ice cream.

    うちの会社(かいしゃ)のいいところは、(なん)といってもボーナスがたくさんもらえることです。

    A good point about our company is, by any account, that we get lots of bonuses.

  • ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。

    プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。

自作の例文

自分なりの勉強をする!

文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。

  • オンライン

      「何といっても」に関するオンラインリソースはまだ登録されていません。

      。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!


    • オフライン

        「何といっても」に関するオフラインリソースはまだ登録されていません。

        。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!

      • リソースを追跡する!

        Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。

      「何といっても」に関する文法ディスカッション

      最近の返信 (合計2件)

      • Houndstooth

        Houndstooth

        Can someone explain what the しかし is doing in this sentence and how it changes if it were missing ? I understand it as similar to “but” in English, meaning it would be conradicting something said previous to it. However, nothing is contradictory here, so can it also be used, essentialy, as a less formal しかも in that it simply adds information?

      • Fuga

        Fuga

        Hey @Houndstooth !

        When しかし is used at the beginning of a sentence, it could be used to emphasize something the speaker is surprised/delighted about. When they are used to emphasize what comes after, it can have the same meaning as それにしても ‘anyway’, or なんとまあ (another word used to express surprise or delight).

        So, the sentence; しかし、なんといっても客席きゃくせきのすわり心地ここちが最高さいこうだ。has the nuance of ‘But let me tell you what I was most delighted by, their seats are extremely comfortable’.

        We hope that answers your question!

      「何といっても」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!

      ディスカッションに参加する