使い方・接続
Verb + 折(に(1))
[い]Adjective + 折(に(1))
[な]Adjective + な + 折(に(1))
Noun + の + 折(に(1))
(1) には、は
詳細
使用域
硬い
「折には」の情報
名詞の「折」が格助詞の「に」と合わせて副詞的に使われると、何かを行うための良い機会やタイミングを示します。これは「時に」の硬い言い方で、「(A) の際に」や「(A) の機会が訪れた時に」といった意味で使われます。主に肯定的な文脈で使われますが、場合によっては否定的な意味合いにもなります。
「折に」は名詞と繋げることができる語句であれば、どのような語句の後にも使えます。ただし、動詞の普通形か、「の」がついた名詞の後に置かれることが多いです。
また、この文型は「折には」という形で使われることもありますが、「は」はよく省略されます。
ほとんどの場合、この表現は一度きりの出来事よりは時々起こる出来事を示すときに使われます。
注意点
「折に」を使った一般的な表現には、意味が微妙に異なるものがあるので気をつけましょう。
折に触れて - (A) のときは、いつも (B)
折があれば - (A) という機会があれば (B)
折を見て - (A) の都合がいいときに
折も折 - (A) のちょうどそのとき
関連
例文
--:--
ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。
プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。
メール、本社の上司に:「お暇な折にぜひ我が支店にお越しください。」
E-mail to a superior from the head office: 'Please, make sure to come to our branch when you are free.'
手紙:「新春のお支度にお忙しい折から、風邪などひかれぬようご自愛下さい。」
Letter: 'Please take care not to catch a cold at this busy time of preparations for a new year.'
お近くにいらっしゃる折には、ぜひうちにご飯を食べに来てください!
On the chance that you will be close by, you’re certainly welcome to come to my place to eat!
宴会をする折には、ぜひうちの居酒屋をご利用くださいませ!
On the occasion of having a banquet gathering, you’re certainly welcome to make use of our izakaya.
オーストラリアへ来る折には、ぜひカンガルーのお肉を食べてみてください。
At the opportunity of coming to Australia, certainly try eating kangaroo meat.
自作の例文
自分なりの勉強をする!
文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。
「折には」に関する文法ディスカッション
最近の返信 (合計6件)
Jake
when, occasion, opportunity, time
Structure
- Verb + 折 + (に/には/は)
- い-Adj + 折 + (に/には/は)
- な-Adj + な + 折 + (に/には/は)
- Noun + の +折 + (に/には/は)
View on Bunpro
andrewkfiedler
For the question: メール、本社の上司に:「お暇____ぜひ我が支店にお越しください。」
I was thinking の +折 based on の 折 being a noun, but since it is an adjective as well it’s supposed to be な.
Is it possible both are correct? Or does the context make hima an adjective in this case?
nekoyama
Normally, only な is used.
暇 is always a na adjective since that’s a property of the word, it’s just not always used adjectivally. But in this case it is.
But in a sense, “context” also plays a role. For some reason the na adjective 暇 tends to be used with な with words like 折 or 時 and in many other cases, while the na adjective 多忙 (opposite of 暇) uses の like in ご多忙の折.
Crazywater
I keep mixing up 折に with 際に. They seem to be mostly synonymous, but Bunpro doesn’t tell me when it wants the other one, it just fails the question so when are they not interchangeable?
casual
According to DoAJG p507, 際 is acceptable when you cannot say that you are “taking advantage of a good occasion” and therefore 折 is not acceptable.
For example:卒業の{際・折}に彼女に振られた。
It would be nice for Bunpro to help distinguish those.
casual
Bunpro article says:
In most cases, 折に will be used to indicate things that happen ‘from time to time’, rather than one off events.
But is this really true, and if it is, what is the alternative for one off events? Or is this just trying to convey that once-in-a-lifetime events happen less frequently than other occasions.
Bunpro’s example sentences do include one-off events such as graduation, meeting a famous author, first trip to Paris.
casual
That’s quite a confusing case.
Online search gives pretty much 0 results for both お暇な折に and お暇の折に. Either search doesn’t pick examples up, or people don’t actually use the word ひま when sending mails to superiors?
JP-JP dictionary lists ひま as a noun, but JMdict lists it as both noun and na-adjective.
hinative has both people saying 暇な時間 and 暇の時間 are both valid, but な is more popular lately, and people saying の is no good.
「折には」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!
ディスカッションに参加する