使い方・接続
Noun + 次第 + だ
Noun + 次第で
詳細
使用域
一般
「次第だ・次第で」の情報
Coming after another noun, 次第 'directly following' is a noun that will often be used in a similar way to a suffix. In these cases, it will be followed by だ, or で and a part (B) statement. In this use, 次第 will be translated as 'depending on (A), (B)', or '(B) depends on (A)'. (A) will most frequently highlight a person or some specific situation that is considered to be in control of what happens next.
Fun-fact
In all of its nuances, 次第 just expresses a sequence of events or deciding factors, and what either will or has happened due to that. This link can be seen in other grammar patterns like 次第 'as soon as' , and 次第です 'due to that', or 'as a result of that'.
同義語
例文
--:--
ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。
プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。
ワインの渋味は濃度次第だ。
Wine's astringency depends on its concentration.
成功は大抵努力次第だ。
Success depends mostly on effort.
天気次第で、日帰りか一泊二日かを決めます。
Depending on the weather, we will decide on a daytrip or staying overnight.
アイデア次第で、売上にかなりの違いが出てきます。
Depending on the idea, a considerable difference in sales will show up.
応援次第で、試合の結果が変わることもあり得ます。
Depending on the support, it is likely that the result of the match could change.
自作の例文
自分なりの勉強をする!
文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。
オンライン
「次第だ・次第で」に関するオンラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
オフライン
「次第だ・次第で」に関するオフラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
リソースを追跡する!
Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。
「次第だ・次第で」に関する文法ディスカッション
最近の返信 (合計4件)
wrt7MameLZE33wlmpCAV
I just encountered the following example:
育児がどれくらい大変になるかは、夫や家族がどれくらい協力してくれるか次第だ。
How difficult child raising becomes depends on how much cooperation your husband and family give you.Given that 次第 is a noun suffix, I’m trying to understand how this sentence is grammatical. Does か act as a nominalizer here?
mrnoone
Hey @wrt7MameLZE33wlmpCAV
か in here marks an embedded question and in some aspects, you can think of it as a noun phrase. Notice that particle 「は」also follows 「か」in
育児がどれくらい大変になるかは part.This phenomenon is fairly common, for example in English you can also use quotations like nouns in some cases like:
His “you are doing it wrong” is always pissing me off.wrt7MameLZE33wlmpCAV
OK, I see. Yeah, it does make sense now that you put it that way. I think I was interpretting the
Noun + 次第だ
structure too strictly. So 次第 can also be used with noun phrases. That’s good to know. Thanks!
「次第だ・次第で」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!
ディスカッションに参加する