Estructura
Verbo[て] (Transitivo) + ある
Detalles
Estándar
Variante
有る
Acerca de てある
De forma similar a ている, てある transmite que algo permanece en un estado continuo, pero añade el matiz de que esto ocurre después de que alguien haya realizado una acción con efecto permanente. Se suele traducir como 'se ha hecho (A)' o 'se ha dejado (A) hecho', aunque, en ocasiones, resulta más natural traducirlo al español como 'he hecho algo', 'hay algo hecho', 'tener algo hecho' o 'algo está hecho'.
てある es la combinación de la forma て y el verbo ある. Como vimos en N5, la forma て se puede usar para encadenar eventos de forma similar a 'y (luego)' en español. Por su parte, ある significa 'existir' y se usa con relación a cosas inanimadas o sin movimiento. Por eso, esta expresión se puede entender literalmente como 'se ha hecho algo y luego existe (en ese estado)'.
La estructura de este punto es particularmente importante. てある se usa solo con verbos transitivos, es decir, aquellos que describen que 'alguien (el agente) ejerce una acción sobre algo (la cosa afectada)'. Por ejemplo, el verbo 開ける (abrir: 'alguien' abre 'algo') es transitivo, mientras que 開く (abrirse: 'algo' se abre) es intransitivo. Como vimos en las lecciones de が y を, el sujeto de la oración se suele marcar con が, mientras que la cosa afectada se marca con を. Sin embargo, en la estructura てある , la cosa afectada se suele marcar con が (como sujeto gramatical de la oración), pero no es el agente que ejerce la acción. Esto se parece a las estructuras 'se ha hecho (A)' o 'se ha dejado (A) hecho' en español, en las que (A) también es el sujeto gramatical pero no es el agente. Por ejemplo, en la oración 'se ha hecho la comida' sabemos que 'la comida' no se ha hecho sola, sino que hay otro 'agente' (alguien) que la ha hecho. Por lo tanto, al usar てある sabemos que 'alguien' ha realizado la acción que ha provocado el estado resultante de (A), aunque no se mencione explícitamente.
Aunque menos frecuente, también es posible usar てある con la partícula を marcando 'la cosa afectada'. Este uso suele estar limitado a cuando se quiere enfatizar que alguien (frecuentemente tú) ha realizado algo que requiere una preparación premeditada. Algunos ejemplos de uso frecuente son:
予約 (Reserva): requiere invertir tiempo para reservar.
準備 (Preparación): requiere invertir tiempo para preparar.
録音 (Grabación): requiere invertir tiempo para realizar la grabación.
En los casos que no requieran este tipo de preparación premeditada, se preferirá la partícula が (o は, en los casos en los que tenga sentido usarla, por ejemplo, cuando se está hablando de un tema que ya se conoce o cuando se pretenda establecer un contraste).
¡Ojo!
てある , ている y ておく son estructuras que se parecen en su significado, especialmente si te estás guiando por su traducción al español. Sin embargo, en japonés se usan con diferentes matices.
てある se usa solo con verbos transitivos porque se da por hecho que alguien ha ejercido una acción sobre algo.
Por su parte, ている se puede usar con verbos intransitivos o transitivos, y solo destaca que algo o alguien 'existe en un estado de (A)'. Por ejemplo, la oración ドアが開いている (verbo intransitivo) significa 'la puerta está abierta (y sigue estándolo)', mientras que ドアが開けてある (verbo transitivo) significa 'la puerta se ha dejado abierta' (sabemos que alguien la ha abierto y que ahora permanece abierta). Aunque podrían estar describiendo la misma realidad, el matiz cambia. También es posible la oración ドアを開けている (nota el cambio de partícula y el uso de un verbo transitivo) que significaría 'estoy abriendo la puerta' (existo en el estado de abrir la puerta).
Por último, ておく transmite el matiz de que 'alguien deja algo hecho o deja algo como estaba por conveniencia futura'. A diferencia de los puntos anteriores, destaca el beneficio futuro. Por ejemplo, en la oración ドアを開けておく ('voy a dejar la puerta abierta') el hablante lo hace para no tener que volver a abrirla después para entrar o para que otra persona pueda entrar fácilmente después.
Relacionados
Ejemplos
--:--
このドアは開けてある。
Esta puerta se ha dejado abierta.
テレビ台の上に置いてあるよ。
Está puesto encima del mueble de la tele.
明日の準備してあるんですか。
¿Se han hecho los preparativos para mañana?
明日の準備をしてあるので、もう寝ます。
Como he hecho los preparativos para mañana, ya me voy a dormir.
1000年前に建てられたビルがまだ残してある。
El edificio construido hace mil años aún sigue en pie. (Lit. 'Se ha conservado').
¡Obtén más oraciones de ejemplo!
Nuestros subscriptores obtienen 12 oraciones de ejemplo en cada punto de Gramática.
Oraciones de Autoestudio
¡Estudia a tu manera!
Agrega tus propias oraciones y estudia con ellas a la par de las oraciones de Bunpro.
Digitales
No hay recursos Digitales para「てある」.
Escríbenos para .
Literarios
Genki II, 3ª Ed.
Página 212, lección 21.
KOI: Manual básico de japonés
Página 97, capítulo 2, unidad 4.4.2
みんなの日本語 II
Página 32, lección 30.
¡Mira tu progreso!
Bunpro ofrece referencias a libros y sitios muy útiles para complementar tu aprendizaje. Cada una es registrada individualmente para saber qué leíste ya.