て初めて es una expresión japonesa que resalta un verbo como el detonante de un determinado resultado o estado. Verbo + て初めて significa literalmente 'una vez hecho (A), por primera vez (B)'. Suele traducirse como 'solo después de (A), (B)' o 'no fue hasta (A) cuando (B)'.
En esta estructura, el verbo (A) puede haberse realizado antes; lo nuevo es la experiencia de (B) que abre.
¡Ojo!
En origen, tanto 始めて 'comenzando con' como 初めて 'empezando con' se usaban con esta expresión. Pero esto se considera incorrecto en el japonés moderno, ya que solo 初めて transmite estrictamente el significado de 'por primera vez'.
Relacionados
Vocabulario Cubierto
Todo el vocabulario de Bunpro asociado con este ítem.
Ejemplos
--:--
失って初めて、その価値が分かりました。
Solo después de perderlo entendí su valor.
やってみて初めて、難しさを痛感しました。
Solo después de intentarlo me di cuenta a fondo de lo difícil que era.
話を聞いてみて初めて、君の苦労を知った。
Solo después de escuchar tu historia comprendí por lo que habías pasado.
テレビを見て初めて、地震があったことを知った。
No me enteré de que había habido un terremoto hasta que vi la televisión.
指摘されて初めて、寝癖がついていることに気づいた。
Solo después de que me lo señalaran me di cuenta de que tenía pelo de almohada.
¡Obtén más oraciones de ejemplo!
Nuestros suscriptores obtienen 12 oraciones de ejemplo en cada punto de Gramática.
Bunpro ofrece referencias a libros y sitios muy útiles para complementar tu aprendizaje. Cada una es registrada individualmente para saber qué leíste ya.