Guías de N5
L9: Needs Must
Learn a range of ways to say something must or must not be done
Needs Must
In this Topic, we're going to learn about a variety of ways to say that someone must or must not do something. We'll learn how all these phrases come down to the same core idea, and how they vary based on formality.
Gramática en esta Guía
てはいけない
No debes hacer algo
てはいけない se utiliza para expresar que (A) 'no se debe' hacer. Esta construcción gramatical es la combinación de la forma て de un verbo, la partícula は e いけない, forma potencial negativa del verbo 行く (ir). El significado literal es 'Si hago (A) no puedo ir'.
Aunque se puede prescindir de は en muchas frases y expresiones, el は de este punto gramatical no se suele eliminar. Esto se debe a que いけない se convertiría entonces en la segunda acción en una secuencia de acontecimientos, que es la función habitual de la forma て. Sin embargo, para hacerlo más informal, ては se cambia por ちゃ (ては se convierte en ちゃ) o じゃ (では se convierte en じゃ), ya que es más fácil de pronunciar.
¡Ojo!
Aparte de いけない, ならない y だめ también se utilizan con frecuencia para transmitir el mismo significado. Sin embargo, se usan en situaciones diferentes:
いけない (Neutro): Se usa tanto en el lenguaje hablado como en el escrito. Posee un carácter subjetivo basado en la opinión del hablante.
ならない (Formal): Es más común en el lenguaje escrito. Posee un carácter objetivo basado en normas, reglas o leyes a seguir.
だめ (Informal): Usado casi exclusivamente en el lenguaje hablado. Con carácter subjetivo, similar a いけない, pero con tono informal.
なくてはいけない
Debes/tienes que hacer algo
Al contrario que てはいけない, なくてはいけない establece que algo ‘debe/tiene que’ hacerse. Esto es porque なくてはいけない es una doble negación que se obtiene al usar la forma negativa (ない) de un verbo, que luego se cambia a なく (la forma conjuntiva de un Adjetivo い), seguido de て. A esto se le agrega は y, por último, いけない. いけない simplemente significa 'no puedo ir' y proviene de la forma potencial negativa del verbo 行く.
Aunque este punto gramatical suele traducirse como 'debo hacer', la traducción literal es 'Si no hago (A), no puedo ir'.
いけない es la estructura más común utilizada con los puntos gramaticales ‘debes’ y ‘no debes’, y es natural tanto en el japonés hablado como en el escrito. Por otra parte, ならない puede usarse en el habla formal, pero es más adecuada para la escritura. だめ también es aceptable, pero mucho más informal que いけない o ならない.
¡Ojo!
El ては en なくては se cambia frecuentemente a ちゃ, ya que es más fácil de pronunciar. なくちゃ puede entonces ir seguido de いけない o puede ser omitido sin cambiar el significado.
-
土曜日も会社に行かなくちゃいけない。También tengo que ir a la compañía los sábados.
-
今日はスーパーに行かなくちゃ。Hoy tengo que ir al supermercado.
-
なくてはならない
Debes/tienes que hacer algo
Al contrario que てはならない, なくてはならない establece que algo ‘debe/tiene que’ hacerse. Esto es porque なくてはならない es una doble negación que se obtiene usando la forma negativa (ない) de un verbo, que luego se cambia a なく (la forma conjuntiva de un Adjetivo い), seguido de て. A esto se le agrega は y, por último, ならない. ならない simplemente significa 'no será' y proviene de la forma negativa del verbo 成る.
Aunque este punto gramatical suele traducirse como 'debo hacer', la traducción literal es 'Si no hago (A), no será'.
ならない se considera la estructura más formal entre las tres posibles: ならない, いけない y だめ. ならない generalmente se utiliza en la escritura formal o en el habla semi-formal/formal. いけない (la variante más común) y だめ (la variante más informal) también son aceptables en muchas situaciones.
¡Ojo!
El ては en なくては se cambia frecuentemente a ちゃ, ya que es más fácil de pronunciar. Sin embargo, debido a que ならない es bastante formal, なくちゃ (siendo una estructura informal) no se utilizará con ならない de forma habitual. Por esta razón, es más común ver なくちゃ junto con いけない o だめ.
-
今日は沢山走ったからシャワーを浴びなくちゃならない。Hoy corrí mucho, así que tengo que darme una ducha.
-
バーベキューに肉を持って行かなくちゃいけない。Tengo que llevar carne a la barbacoa.
-
冬になる前にキャンプに行かなくちゃだめだね。Debemos ir de acampada antes del invierno, ¿no?
-
なくちゃ・なきゃ
Debes/tienes que hacer algo
なくちゃ (proveniente de なくては) y なきゃ (proveniente de なければ) son las abreviaturas del lenguaje coloquial más comunes utilizadas para transmitir que algo 'debe' o 'tiene que' hacerse.
Estas formas abreviadas pueden ir seguidas de いけない, ならない o だめ. Sin embargo, éstas suelen omitirse sin que cambie el significado.
En estos ejemplos se pueden ver varias combinaciones. Debido a que ならない es bastante formal, なくちゃ (siendo una estructura informal) no se utilizará con ならない de forma habitual. Por esta razón, es más común ver なくちゃ junto con いけない o だめ.
Como ocurre con casi todas las estructuras gramaticales, las variantes más cortas (sin incluir いけない, etc.) son las más informales y las utilizadas con más frecuencia.
Adicionalmente, existen otras formas en que estas abreviaturas pueden aparecer en función de la región o incluso la preferencia de un hablante individual. Un ejemplo de esto es なけりゃ, que es una forma bastante informal de なければ.
En este ejemplo, podemos ver que algunas de estas variaciones menos comunes son utilizadas específicamente por ciertos géneros. なきゃ es la variante más neutral. なけりゃ tiende a sonar más áspera y masculina, mientras que なくちゃ puede sonar más suave y femenina (o hasta un poco infantil), aunque la puedan usar ambos géneros.
Detalles
This particular group of phrases is initially hard to memorize, as they can be rather long. Let's check the core logic of these phrases and compare them.
No Can Do
For these phrases meaning 'must not', the core logic is always ては (shortened to ちゃ in fast, casual speech) followed by a word which means 'no good'. The literal meaning is similar to 'doing (A) is no good'.
Of the words that follow, ならない is the most formal, objective sounding option. Literally it means 'doesn't become' but is synonymous with 'no good' here. It tends to be used for rules or facts of nature.
いけない is the most neutral option, acting as a fixed phrase meaning 'no good' and used in both speech and writing. It sounds more subjective than ならない does.
だめ is the most casual of these three options, and is even used as a word to scold someone or say something is 'wrong' or 'no good' on its own.
Must I?
For the phrases in this Topic meaning 'must', the core logic is much the same as the 'must not' phrases, but they use the negative form of the verb in question. As mentioned on the grammar pages, this makes a double negative with a literal meaning similar to 'not doing (A) is no good'.
The logic of ては becoming ちゃ and the three options for expressing 'no good' is exactly the same here. One major difference is that we also are able to omit the final 'no good' word and maintain the meaning. This is most common in speech.
We can see some options from most to least formal below.
A Bit Needy
When listed, it can seem like there are a dizzying amount of phrases for 'must' and, to a lesser extent, 'must not'. Unbelievably, there are actually even more than this! We'll learn these in N4, and even in N2 we'll still come across new alternatives.
Although this particular set of phrases can feel intimidating, they are actually not so bad once you are used to them. In all cases, the core logic is exactly the same. We take a negative condition ('If I don't do (A)...') and pair it with a negative result ('...it is unacceptable'). Mastering this double-negative concept now will pay dividends later.
We can see how this logic applies to these N4 phrases below.
Or how the logic applies to this archaic sounding N2 version.
Or how the logic even applies to dialects, like this Kansai-ben (Kobe-Osaka-Kyoto region dialect) phrase.
Rules for Camping
・動物を飼ってはいけません。
・お金を貸したり借りたりしてはいけません。
・みんなで使う物を売ってはいけません。
・キッチンは毎日掃除をしなくてはなりません。
・高い物(高い時計、鞄、パソコン…)を持つ人は、先生に教えてください。
・1階の人は1階のトイレを、2階の人は2階のトイレを使ってください。
・玄関は22時に閉まります。
・部屋のカギは一人一つ渡します。
先生:「質問がある人はいますか?」
生徒A:「夜、遅く帰らなくちゃいけないのは難しいです。」
先生:「毎日8時から、夜は20時まで授業があるから、出かける時間はないと思う。」
生徒B:「洗濯をする所はどこにありますか?」
先生:「洗濯は外でするんだ。向こうにある大きい木が分かるか?そこでお願い!」
生徒B:「えー。外に行かなくちゃいけないの?」
先生:「そうだ。よろしく!」