Guías de N5
L7: Still? Enough Already!
Learn how to say 'already' and 'still' in Japanese
Still? Enough Already!
In this Topic, we're going to learn how to say that something 'already is' and 'still is'. To do this, we will use the adverbs もう and まだ. For this pair of words, special attention needs to be paid to how tense and ている interact with them to create natural sentences.
Gramática en esta Guía
もう
Ya
もう se suele traducir como ‘ya’ en español y transmite que algo ha terminado. Suele aparecer con oraciones afirmativas en pasado (‘ya he hecho/hice’) o negativas (‘ya no’).
Por el contrario, まだ, que veremos más adelante, se suele traducir como ‘todavía’ y transmite que algo continúa.
Como en español, también se puede usar もう para hacer preguntas cuando el hablante quiere confirmar que algo ha terminado.
¿Sabías que…?
もう también se usa como expresión de exasperación, para mostrar que alguien ya ha llegado al punto de no querer continuar la discusión.
-
あ~もう無理。Uf, ya estoy harto. (Lit. Uf, ya imposible).
-
まだ
Todavía
まだ se suele traducir como ‘todavía’ o ‘aún’ en español y transmite que algo continúa. Puede aparecer con oraciones afirmativas ( forma de No Pasado y ている) o negativas ( まだ~ていません). En esta lección nos centraremos en su uso en oraciones afirmativas.
Por el contrario, もう se suele traducir como ‘ya’ y transmite que algo ha terminado.
Como en español, también se puede usar まだ para hacer preguntas cuando el hablante quiere confirmar que algo continúa ocurriendo.
¿Sabías que…?
まだ suele usarse como una expresión que indica que algo falta o todavía no está donde tiene que estar. En estos casos, まだ se repite con frecuencia como まだまだ, para enfatizar.
-
まだまだだねー。Todavía no estás listo para esto.
-
まだ~ていません
Todavía no haber hecho (algo)
まだ~ていません es una expresión que combina el adverbio まだ con la partícula conjuntiva て. La forma て irá seguida del verbo いる en su forma negativa, いない (forma sencilla) o いません (versión formal). Esta expresión tiene el significado de ‘todavía no haber hecho algo’.
En los ejemplos anteriores se observa que esta estructura gramatical sigue las reglas de conjugación habituales para la forma て.
Detalles
Let's compare the different ways to use もう and まだ, specifically focusing on why the verb form changes depending on the type of action.
Already?
When we say 'already', we are usually talking about one of two different things. Either a completed action, or a changed state. This is the same difference as we discussed in the previous Topic between ongoing actions versus ongoing resultant states.
For a verb which expresses a continuous action which has been completed, we simply use the past tense (た).
However, for instantaneous changes (things which have resultant states), ている is often used to show that the state of having been done is ongoing.
Another Aspect
Up until now we have mostly focused on もう, but what about まだ? When まだ is used to mean 'still', it shows that a situation is ongoing. For most verbs, this means まだ will be paired with ている (or ていない for negatives).
One major thing to watch out for is that stative verbs (verbs that inherently represent a state, like いる or ある) do not use ている. Because they already describe a state all on their own, they simply remain in their basic or polite form when paired with まだ.
The Lost Ticket
--:--
兄:「あやこ、遅いよ!」
母:「まだ切符を買ってないの?」
あやこ:「買ったけど切符を無くしたの。」
母:「まだ電車は来ないから大丈夫よ。」
父:「あやこが財布に切符を入れているのを見た。」
あやこ:「本当に?嘘をついていない?」
父:「うん。」
兄:「もう電車が来ているよ!」
あやこ:「手が冷たいから、財布から切符を取るのが難しいの!」
兄:「なんで怒っているんだよ!あやこが悪いだろ!」
母:「まあ切符があったんだから、いいでしょ。」