Structure
Noun + からすると
Noun + からすれば
Détails
Niveau de langue
Standard
À propos de からすると・からすれば
からすると is an expression combining the conjunction particle から 'from', する 'to do', and either of the hypothetical markers と or ば. It may be translated as 'judging from (A), (B)', or 'considering (A), (B)'. However, the way that する behaves in these types of sentences is quite comparable to expressions like 'going off' in English, in that it just indicates that (A) is the basis from which the speaker is about to make their judgment.
からすると or からすれば will be seen following nouns, before the (B) part of the sentence will highlight the speaker's assessment of (A).
Fun-fact
In almost all cases that する is paired with a hypothetical structure like と, ば, or たら, it indicates that the speaker is 'going with' the assumption of (A) being true, before further expressing what applies based on that assumption.
Contenu lié
Exemples
--:--
Obtenez plus d'exemples !
Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.
あの煙突からすると、たぶん薪ストーブですね。
Judging from that chimney, maybe it is a wood stove.
歴史からすると、京都はかつて首都でした。
Judging from history, Kyoto was once the capital.
あなたが言っていることからすると、彼はそこにいなかったようですね。
Judging from what you are saying, it seems that he wasn't there right?
足の速さからすると、彼はプロの選手になれるだろう。
Considering how fast he is, he can probably become a professional athlete.
あのアクセントからすると彼は日本人ではないようです。
Judging from his accent, it appears that he is not Japanese.
Phrases personnalisées
Étudiez à votre manière !
Ajoutez vos propres phrases et étudiez-les avec celles de Bunpro.
En ligne
Aucune ressource En ligne listée pour 「からすると・からすれば」.
Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Hors ligne
Aucune ressource Hors ligne listée pour 「からすると・からすれば」.
Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Suivez vos ressources !
Bunpro garde une trace des ressources que vous avez consultées, et propose des marque-pages utiles pour suivre vos lectures hors ligne.
からすると・からすれば – Discussion Grammaire
Réponses les plus récentes (3 au total)
Yryrdz
It’s not done in the example sentences, but if you do something like ”私からすれば”, does it mean “judging from me” or does it take on a nuance of “from my point of view?”
Fuga
Hey @Yryrdz ! 私からすれば has the nuance of ‘from my point of view’ or ‘Personally, I…’
Sakkyoku
I have been doing a lot of JLPT prep and ran into this question.
しかし親 ____ 「若いうちはいいけれど、年を取ってから一人では寂しい」と心配でたまらず、。。。
- によっては
- からすると
- でさえ
- については
The correct answer according to the answer sheet was からすると, after confirming with my Japanese teacher, it appears that からすると when directly following a proper noun describing a position like 親, 先生、社長、etc… has the meaning of “From the point of view of” somewhat similar to something like 親上では、親から見ると、or 親にしたら/にすれば.
Des questions à propos de からすると・からすれば ? Rejoignez-nous pour discuter, poser vos questions et apprendre ensemble !
Rejoindre la discussion