Pour parvenir à une conclusion logique en japonais, on utilise parfois des expressions fortes comme ことから. Cette expression est une combinaison du nom こと et de la particule casuelle から. ことから signifie littéralement « de ce qui est (A), (B) », mais se traduit généralement par « du fait que (A), (B) ».
ことから peut être connecté à la fin de n'importe quelle phrase, à condition que le mot qui le précède soit sous sa forme attributive.
Attention
Il y a une différence entre ことから « du fait que » et ことだから « parce que ». Dans ことだから, から est une particule conjonctive qui relie les parties (A) et (B) d'une phrase. Cependant, dans ことから, から est une particule casuelle, ce qui signifie qu'elle met en évidence le sujet.
En lien
Progression Vocabulaire
Tout le vocabulaire Bunpro présent dans cette leçon.
Exemples
--:--
以上の事から、この結論に至りました。
Nous avons tiré cette conclusion au vu de ce qui précède.
「お父さん」と呼ばれている事から、子供がいるのだと分かった。
C’est du fait qu’il est appelé « papa » que j’ai compris qu’il avait des enfants.
指輪をしている事から、既婚者だと分かった。
J’ai compris qu’il était marié du fait qu’il porte une bague.
野球がとても上手な事から、将来は有名になりそうだ。
Du fait qu’il est vraiment doué pour le baseball, il semble qu’il deviendra célèbre un jour.
田代島は猫が多い事から、猫の島と呼ばれるようになった。
Du fait qu’il y a beaucoup de chats à Tashirojima, elle a été appelée l’île aux chats.
Obtenez plus d'exemples !
Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.
This grammar is somewhat stiff. Should the 硬 symbol be added to it?
Daru
硬 is mostly used when it’s academic grammar, or stuff you would only find in literature or really old stuff. ことから can be found in spoken Japanese, where you never find 硬 grammar.
Des questions à propos de ことから ? Rejoignez-nous pour discuter, poser vos questions et apprendre ensemble !