にとって (ou に取って lorsqu'il est écrit en kanji) est une structure utilisée pour exprimer des opinions ou pour discuter de quelque chose d'un point de vue particulier. Cette expression apparaît régulièrement après des noms ou pronoms, mais peut également être utilisée avec des noms communs. にとって est souvent traduit par « pour (A) » ou « du point de vue de (A) ». Cependant, il est utilisé de manière presque identique à から見て, qui signifie « du point de vue de (A) ».
Pour utiliser にとって, il suffit de l'attacher à la fin d'un nom (ou d'un groupe nominal) à partir duquel vous souhaitez exprimer un certain point de vue, jugement ou opinion.
Le saviez-vous ?
にとって vient du verbe 取る qui signifie « prendre ». Ainsi, cela signifie littéralement « prendre (A) », (A) étant le point de vue mis en avant avec la particule casuelle に. Globalement, にとって a deux utilisations principales, qui sont les suivantes :
の身として - Du point de vue de (A). (Pour parler de personnes) の立場から見て - Lorsqu'on regarde du point de vue de (A). (Pour parler de choses)
En lien
Progression Vocabulaire
Tout le vocabulaire Bunpro présent dans cette leçon.
Exemples
--:--
それは会社に取ってもいいアイデアですね。
C'est aussi une excellente idée pour l'entreprise.
君に取って友達を作ることは簡単だ。
Il est facile pour toi de se faire des amis.
誰に取っても親は大切です。
Les parents sont importants pour tout le monde.
君に取っては簡単でも、僕には難しいよ。
Cela peut être facile à tes yeux mais c'est difficile pour moi.
お父さんに取って、仕事は大切だ。
Pour mon père, le travail est important.
Obtenez plus d'exemples !
Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.
Noun + という・の・な・である + わけ and なAdj + という・である・な + わけ are all correct.
Or to be exact, the opinions differ. Some textbooks/people do not allow Noun + の/な + わけ or なAdj + な + わけ constructions. This is among others why というわけ is so common with nouns and なadjectives. On the other hand, other textbooks/people (for example TRY series) consider the Noun + の + わけ and なAdj + な + わけ to be perfectly natural and grammatical. Noun + な + わけ is also recognized, though it is more common in casual speech.
To sum up, Noun + という/である + わけ is safer option since is more widely used and recognized.
I hope it helps,
Cheers
Haruka
Thank you @mrnoone, I understand now!
ggw1776
I feel like the hints for this grammar point are kind of misleading - for example 皆で____ will have the hint for everyone, when all that it’s looking for is really for. Just a small gripe, and I’m used to it now, but it was a bit annoying honestly.
Des questions à propos de に取って ? Rejoignez-nous pour discuter, poser vos questions et apprendre ensemble !