Infos Grammaire

N3 Leçon 3: 22/22

その結果(けっか)Par conséquent, En conséquence

Structure

Phrase。その結果(けっか) + Phrase

Détails

  • Standard

À propos de その結果

その結果(けっか) est une conjonction en japonais utilisée pour mettre en avant le résultat de quelque chose qui a été dit précédemment. Le nom 結果(けっか) signifie lui-même « résultat ». Cette expression se traduit généralement par « en conséquence » ou « par conséquent ».

その結果(けっか) s'utilise au début d'une nouvelle phrase, avant une phrase (B) qui mettra en avant le résultat de (A).

その結果(けっか) peut être utilisé pour souligner des résultats positifs ou négatifs de manière interchangeable. Cependant, la partie (B) de la phrase se concentre presque toujours sur une nouvelle « situation » ou « condition » qui a été créée à cause de (A).



Progression Vocabulaire

Tout le vocabulaire Bunpro présent dans cette leçon.

Exemples

--:--

  • 夜更(よふ)かしをした。その結果(けっか)遅刻(ちこく)した。

    Je suis resté éveillé tard. Par conséquent, j'ai été en retard.

  • 無理(むり)をして(はし)った。その結果(けっか)(あし)がつった。

    J'ai trop forcé en courant. En conséquence, j'ai eu une crampe à la jambe.

  • 値上(ねあ)げをした。その結果(けっか)()()げが()がってしまった。

    Le prix a augmenté. En conséquence, les ventes ont diminué.

  • (かれ)(ぶん)()ってきてあげた。その結果(けっか)()められた。

    Je lui en ai acheté un aussi. En conséquence, j'ai été félicité.

  • 運動(うんどう)をやめてしまった。その結果(けっか)()キロも(ふと)った。

    J'ai arrêté de faire de l'exercice. En conséquence, j'ai pris 5 kilos.

  • Obtenez plus d'exemples !

    Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.

Phrases personnalisées

Étudiez à votre manière !

Ajoutez vos propres phrases et étudiez-les avec celles de Bunpro.

  • En ligne

      Aucune ressource En ligne listée pour 「その結果」.

      Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !


    • Hors ligne

        Aucune ressource Hors ligne listée pour 「その結果」.

        Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !

      • Suivez vos ressources !

        Bunpro garde une trace des ressources que vous avez consultées, et propose des marque-pages utiles pour suivre vos lectures hors ligne.

      その結果 – Discussion Grammaire

      Réponses les plus récentes (3 au total)

      • Errykostala

        Errykostala

        それで vs その結果
        I’m strugging to understand the difference between those 2 grammar points.
        This example:
        無理むりをしてはしった。その結果けっかあしがつった

        Why would it not be acceptable to say それで、足がつった in this situation?

      • Jacob-Bunpro

        Jacob-Bunpro

        Sorry for the late response! In this case, それで is acceptable and sounds natural, but has a different nuance than we are looking for with this particular grammar point.

        それで is more explanatory and puts more emphasis on the cause rather than the result. It’s also a bit more conversational. You’ll often find this grammar point combined with んだ・んです (the explanatory sentence ending construction).
        「無理をして走った。それで、足がつった」 is more like: ‘I overdid it running. That’s why I got a leg cramp’.

        その結果 is a bit more objective and matter-of-fact. It puts more emphasis on the result than the cause. You’d also find this a bit more in writing as it sounds a more formal or literary.
        「無理をして走った。その結果足がつった」 works exactly how we translate it: ‘I overdid it running. As a result, I got a leg cramp’.

      • Errykostala

        Errykostala

        Thanks, I already got a response ages ago Hy posting a new post; I wonder if commenting on those threads linked to the grammar point even makes sense

      Des questions à propos de その結果 ? Rejoignez-nous pour discuter, poser vos questions et apprendre ensemble !

      Rejoindre la discussion