Structure
Verb[stem]+ だす
Détails
Standard
À propos de だす
だす, ou 出す en kanji, est un verbe qui s'attache régulièrement à la base connective d'autres verbes. Lorsqu'il est utilisé de cette manière, il signifie « faire soudainement (A) » ou « se mettre soudainement à (A) ».
Pour utiliser cette construction, ajoutez simplement だす à la base connective du verbe que vous souhaitez mettre en avant comme se produisant « soudainement ».
Attention
Contrairement à はじめる, une autre structure courante qui signifie « commencer », だす a souvent la nuance d'être involontaire, ou d’être quelque chose que le sujet ne peut éviter de faire (ou ne peut contrôler). En revanche, はじめる exprime l'intention directe du sujet de faire (A).
Antonymes
Contenu lié
Exemples
--:--
あの子は急に泣き出した。
Cet enfant s'est mis à pleurer soudainement.
面白いことを今思い出した。
Je me suis soudainement souvenu de quelque chose de drôle.
晴れていたのに、雨が急に降り出した。
Bien qu'il faisait beau, il s'est soudainement mis à pleuvoir.
夜中に夫が急に餃子を作りだした。
Mon mari s'est soudainement mis à faire des raviolis au milieu de la nuit.
何も言わないで走り出した。
Sans rien dire, il s'est soudainement mis à courir.
Obtenez plus d'exemples !
Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.
Phrases personnalisées
Étudiez à votre manière !
Ajoutez vos propres phrases et étudiez-les avec celles de Bunpro.
En ligne
Aucune ressource En ligne listée pour 「だす」.
Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Hors ligne
Aucune ressource Hors ligne listée pour 「だす」.
Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Suivez vos ressources !
Bunpro garde une trace des ressources que vous avez consultées, et propose des marque-pages utiles pour suivre vos lectures hors ligne.
だす – Discussion Grammaire
Réponses les plus récentes (4 au total)
Fuga
Hi there! We have just added a hint for that!
Superpnut
Almost all of the review questions want 出した
So maybe could we make the grammar point : だす/だした
Or maybe at least add/change some sentences to use だす because at this point I just wanna see it be the answer once for it’s questions :cdharlequin
In this sentence:
彼は答えを言い出す時に、くしゃみをした。
which is translated as “He sneezed just as he started to say the answer. (sudden )”, it seems like 出す should be attached to the “sneeze” part. Otherwise, it’s more like “When he suddenly started talking, he sneezed”, isn’t it?
Des questions à propos de だす ? Rejoignez-nous pour discuter, poser vos questions et apprendre ensemble !
Rejoindre la discussion