Structure
Verb[stem]+ だす
Détails
Niveau de langue
Standard
À propos de だす
だす, or 出す in its kanji form is a verb that is regularly attached to the conjunctive form of other verbs. When it is connected in this way, it has the meaning of 'to suddenly do (A)', or 'to burst into (A)'.
To use this construction, simply add だす to the ます stem (conjunctive form) of the verb that you want to highlight as happening 'suddenly'.
Caution
Unlike はじめる, another common structure which means 'to begin', だす quite often has the nuance of being unintentional, or something that the subject cannot avoid doing (or cannot be controlled). On the other hand, はじめる expresses the direct intention of the subject to do (A).
Antonymes
Contenu lié
Exemples
--:--
Obtenez plus d'exemples !
Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.
あの子は急に泣き出した。
That child suddenly started crying.
面白いことを今思い出した。
I suddenly remembered something funny.
晴れていたのに、雨が急に降り出した。
Although it was clear, it suddenly began raining.
夜中に夫が急に餃子を作りだした。
My husband suddenly started to make dumplings in the middle of the night.
何も言わないで走り出した。
Without saying a word, he suddenly began running.
Phrases personnalisées
Étudiez à votre manière !
Ajoutez vos propres phrases et étudiez-les avec celles de Bunpro.
En ligne
Aucune ressource En ligne listée pour 「だす」.
Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Hors ligne
Aucune ressource Hors ligne listée pour 「だす」.
Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Suivez vos ressources !
Bunpro garde une trace des ressources que vous avez consultées, et propose des marque-pages utiles pour suivre vos lectures hors ligne.
だす – Discussion Grammaire
Réponses les plus récentes (4 au total)
Fuga
Hi there! We have just added a hint for that!
Superpnut
Almost all of the review questions want 出した
So maybe could we make the grammar point : だす/だした
Or maybe at least add/change some sentences to use だす because at this point I just wanna see it be the answer once for it’s questions :cdharlequin
In this sentence:
彼は答えを言い出す時に、くしゃみをした。
which is translated as “He sneezed just as he started to say the answer. (sudden )”, it seems like 出す should be attached to the “sneeze” part. Otherwise, it’s more like “When he suddenly started talking, he sneezed”, isn’t it?
Des questions à propos de だす ? Rejoignez-nous pour discuter, poser vos questions et apprendre ensemble !
Rejoindre la discussion