だらけ is a suffix that is used in Japanese to express when one thing is 'covered in', or 'filled with' another thing.
だらけ will be attached to the end of nouns, before (sometimes) being followed by the case marking particle の and a second noun. The second noun is frequently omitted if the place or thing that is 'covered in' something is obvious.
Fun Fact
だらけ is primarily used to express things that exist in a 'scattered' state (like stars in the sky). Due to this, it will not sound natural when used to describe a thing that is 'covered in' something that is not scattered in some way.
En lien
Exemples
--:--
床が泥だらけになった。
The floor became covered in dirt.
汗だらけでもかまわない。
I don't mind being covered in sweat.
あの壁はいつも落書きだらけだ。
That wall is always covered with graffiti.
欠点だらけの人はいない。
No one is completely full of faults.
あの人の話は矛盾だらけだ。
That person's stories are full of contradictions.
Obtenez plus d'exemples !
Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.
Is だらけ only used for being covered in something bad? All the context sentences seem to imply that, but I just want to make sure I’m not reading into it.
mrnoone
@cineebon
Hey
Very good question!
Yes, you are right. It implies something being covered with something that is not really wanted.
Cheers!
Des questions à propos de だらけ ? Rejoignez-nous pour discuter, poser vos questions et apprendre ensemble !