La particule adverbialeしか est souvent comparée à だけ, car elle signifie aussi « seulement ». Cependant, contrairement à だけ, しか ne peut être utilisée que dans des phrases négatives. Pour cette raison, しか~ない est régulièrement traduit par « il n'y a que (A) » ou « il n'y a rien d'autre que (A) ». しか~ない peut être utilisé pour parler de nombres ou de noms. Dans cette leçon, nous allons parler des noms.
Tout comme pour しか~ない (la construction utilisée pour parler de nombres), lorsque placée devant un nom, cette construction signifie que rien d'autre que ce nom n'existe. Tout verbe peut être utilisé après しか, mais il doit être à la forme négative (ない ou ありません).
Attention
Lorsque しかない suit directement un verbe, la traduction est un peu différente et signifie que « rien d'autre que (A) ne peut être fait ». C'est un point de grammaire distinct que nous étudierons un peu plus tard.
Synonymes
Contenu lié
Exemples
--:--
座るところがここしかありません。
Il n'y a pas d'autre endroit pour s'asseoir que ici.
遠いので、車で行くことしか出来ない。
Comme c'est loin, on ne peut y aller qu'en voiture.
「はい」と「いいえ」しか言わない人とは話しにくい。
Il est difficile de parler avec des personnes qui répondent seulement par « oui » et « non ».
すみませんが、午後しか空いていないみたいです。
Je suis désolé, mais il semble qu'il n'y ait de place que l'après-midi.
冷蔵庫に牛乳しか残っていない。
Il ne reste que du lait dans le frigo.
Obtenez plus d'exemples !
Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.
Because the clause does not affect you actually living there or not, but it does affect the decision of doing so. And since it’s a yes-or-no decision, it can only be positive or negative, not declaring a continuous state.
Hope this helps!
CrisH
Right, I see! Thanks
NearlyRemy
I’m a little confused about the comment added to the translation of this sentence:
遠いので、車で行くことしかできない。
Because it is far away, you can only go by car.
[Since Verb→Noun + しかない implies inability, using の as a nominalizer cannot work here]
I’m not sure how の acts differently here, it’s probably a misunderstanding on my part regarding the difference between the two, but at my current level of understanding I translate both options as “you can only go by car”
Des questions à propos de しか~ない ? Rejoignez-nous pour discuter, poser vos questions et apprendre ensemble !