Infos sur Grammaire

N3 Leçon 3: 14/22

といえばSpeaking of, If it were the case that

Structure

Noun + ()えば(1)

(1) ()うと()ったら

Détails

  • Niveau de langue

    Standard

À propos de といえば

()えば, と()うと, and と()ったら are all expressions that are translated quite closely to 'speaking of (A)', or 'if it were the case that (A)'. Each of these structures has a slightly different nuance, but are largely used in the same situations.

()えば - More hypothetical, 'were it (A)'.

()うと - More concrete, 'if it's (A)'.

()ったら - More situational, 'when it's (A)'.

These constructions are most commonly used after nouns, in response to something that has already been mentioned in the conversation (usually by someone else). The thing that has already been said is quite often the 'trigger' for someone remembering something, causing them to interject with と()えば.

Caution

Although these phrases are used in response to something that has already been mentioned, their purpose is to change the topic of the conversation somehow (or to add new information), rather than continuing along with the same subject.



Exemples

--:--

    A:「夏休(なつやす)み、(うみ)()きたいわ。」
    B:「(なつ)といえばかき(ごおり)だよね。」

    A: 'I want to go to the beach during summer vacation.'
    B: 'Speaking of summer, shaved ice!'

    A:「コーヒーがほしい!」
    B:「コーヒーといえば(あたら)しい喫茶店(きっさてん)開店(かいてん)した。じゃあ、一緒(いっしょ)喫茶店(きっさてん)()こうか?」

    A: 'I want coffee.'
    B: 'Speaking of coffee, a new coffee shop just opened. Wanna go?'

    A:「ビットコインの評価(ひょうか)最近(さいきん)(さが)ったみたい...。」
    B:「ビットコインといえば(いま)()るべきなの?」

    A: 'It looks like the value of bitcoin has recently decreased...'
    B: 'Speaking of bitcoin, should I sell now?'

    A:「最近(さいきん)、アニメは国際的(こくさいてき)人気(にんき)になっていくよ。」
    B:「アニメといえばドラグーンボールの(あたら)しいシーズンが放送(ほうそう)されているね。」

    A: 'Recently anime is getting popular internationally.'
    B: 'Speaking of anime, a new season of 'Dragoon ball' has aired, right?'

    A:「カナダではオーロラや野生(やせい)動物(どうぶつ)がよく()られるらしい。」
    B:「オーロラの(うつく)しさといったら言葉(ことば)では表現(ひょうげん)できませんなあ。」

    A: 'I have heard that you can see auroras and wild animals in Canada.'
    B: 'Speaking of the beauty of auroras, it cannot be described with words.' (if you were to speak of...)

  • Obtenez plus d'exemples !

    Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.

Phrases personnalisées

Étudiez à votre manière !

Ajoutez vos propres phrases et étudiez-les avec celles de Bunpro.

  • En ligne

      Aucune ressource En ligne listée pour 「といえば」.

      Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !


    • Hors ligne

        Aucune ressource Hors ligne listée pour 「といえば」.

        Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !

      • Suivez vos ressources !

        Bunpro garde une trace des ressources que vous avez consultées, et propose des marque-pages utiles pour suivre vos lectures hors ligne.

      といえば – Discussion Grammaire

      Réponses les plus récentes (4 au total)

      • mrnoone

        mrnoone

        Hey

        I have seen it used like this few times, but そういえば is far more common and natural.

        そういえば トム・クルツは知っているの?

        Cheers

      • MegaZeroX

        MegaZeroX

        According to Edawakaru, there is a nuance to というと and といえば in that といえば can’t be used for questions about the topic while というと can. So maybe that should be added to the reading, or a Japanese Stack Exchange question answering the same thing.

        Also, is there a known difference between といったら and the others?

      • Daru

        Daru

        It’s because you’re no longer guessing or setting up a conditional/hypothetical. It’s very similar to the rules used to ‘respect’ これ・それ・あれ.

        The nuance between といったら・というと・といえば inherit their respective conditional’s nuance.

        This very same reason is why you can’t use といえば in conversation as the resource you pointed out states, as と forebodes a 100% likely event in terms of conditional. といえば・といたら give t a softer tone as they’re less ‘definitive’ conditionals, といえば being softer.

        Hope this helps! I’ve added your resource to the Grammar Point!

      Des questions à propos de といえば ? Rejoignez-nous pour discuter, poser vos questions et apprendre ensemble !

      Rejoindre la discussion