まま, provenant du kanji 儘, qui signifie « tel quel », est un nom en japonais utilisé pour décrire l'état « inchangé » de quelque chose. Cette expression peut être traduite par « en restant (A) », « tel que (A) est » ou « laissé dans l'état de (A) ». Elle peut être employée après n'importe quel mot dans sa forme attributive. Cependant, lorsqu'elle est utilisée avec des verbes, elle a tendance à être employée le plus souvent avec la forme た (passé).
まま exprime souvent que quelque chose doit être laissé tel quel, ou non dérangé. Cela se voit généralement avec des verbes à la forme ない.
Attention
Bien que まま puisse être suivi de la particule casuelleに, elle est très souvent omise. Lorsqu'elle apparaît, cependant, elle mettra un accent supplémentaire sur le verbe suivant dans la phrase.
Le saviez-vous ?
まま peut parfois être prononcé comme まんま. Cependant, cette variation est principalement utilisée à l'oral de manière familière, ou dans des écrits qui cherchent à imiter ce style.
Synonymes
En lien
Progression Vocabulaire
Tout le vocabulaire Bunpro présent dans cette leçon.
Exemples
--:--
コートを着たままだと少し暑いです。
Je me sens un peu chaud en gardant ce manteau sur moi.
昨日は窓を開けたまま寝た。
Hier soir, j'ai dormi en laissant la fenêtre ouverte.
生徒は答えられなくて、黙ったままでした。
L'élève n'a pas pu répondre et est resté silencieux.
このまま行くと図書館が見えます。
Si vous continuez dans cette direction, vous pourrez voir la bibliothèque.
ありのままの君が好きだ。
Je t'aime tel que tu es.
Obtenez plus d'exemples !
Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.
Isn’t it a bit strange that in thise case, the に is rejected ? Also could be maybe just a suggestion to remove it ?
casual
I would hazard a guess that このまま (このまま – Vocabulary details – jpdb ) is just an expression that is never followed by に. At least an online search for “このままに” gives very few results.
Newkidi
Hey, i appreciate everything bunpro is doing however i have a suggestion and question. For future grammar points or maybe revising them to, please, please include in the fun fact section if something is added to the grammar point that’s not covered. Example is まま i see it as Verb たまま and that’s great but then some examples include the ままにする and its variants that are no explanation about what this にする is doing here, yes ik it means to make" but for example we have a example that’s good and s covered by the Page: 夕食を食べないまま寝たら、お腹が空いて3時ぐらいに起きてしまった。(Because I slept without eating dinner, I woke up around 3 am from hunger.) then we have one where にする is mentioned with no explanation about what it does here like could be “hey normally this means to make x or this is the to make x usage and here it means…” but there’s nothing which makes it frustrating. an example: 扇風機を点けたままにして家を出る。 and 扇風機を点けたまま家を出る。Both mean i leave my house with my fan turned on. What’s the difference what exactly is th...
Des questions à propos de まま(に) ? Rejoignez-nous pour discuter, poser vos questions et apprendre ensemble !