Structure
Verbe + わけではない(1)
Adjectif -い + わけではない(1)
Adjectif -な + な + わけではない(1)
Nom + の(2) + わけではない(1)
(1)わけじゃない
(2) である
Détails
Standard
À propos de わけではない
Comme mentionné dans le point de grammaire 訳だ, わけ est un nom utilisé pour exprimer une forte détermination ou conclusion en japonais, de la même manière que « donc » ou « alors » en français. Naturellement, cette détermination peut parfois être négative, comme c'est le cas avec わけではない. ではない est la forme conjuguée de l'auxiliaire verbal だ, de la particule adverbiale は, et de l'adjectif en -い ない.
わけではない peut être traduit par « cela ne signifie pas que (A) » ou « ce n'est pas que (A) ». Cependant, « ce n'est pas nécessairement (A) » ou « donc ce n'est pas (A) » se rapprochent davantage de la nuance réelle de わけ. わけではない peut être utilisé à la fin de n'importe quelle phrase, tant que le mot avant わけ est à la forme attributive.
Comme toujours, では peut être remplacé par じゃ.
Le saviez-vous ?
わけだ et わけではない correspondent au sens explicatif de « donc » en français, qui remplace souvent des mots comme « parce que » et « puisque ». Cependant, comme nous l'examinerons plus en détail dans le point de grammaire わけがない, わけ correspond aussi à des mots emphatiques comme « tellement ».
Synonymes
En lien
Progression Vocabulaire
Tout le vocabulaire Bunpro présent dans cette leçon.
Exemples
--:--
A:「北海道といえば、Cさんによれば一年中寒いらしい。」
B:「夏でも寒いわけではない。」A : « En parlant de Hokkaido, selon C, il y fait froid toute l'année. »
B : « Ça ne veut pas dire qu'il fait froid même en été. »A:「天気予報によると明日は晴れるだろう。」
B:「雨が降らないわけではない。」A : « Selon les prévisions météorologiques, il fera beau demain. »
B : « Ça ne veut pas dire qu'il ne pleuvra pas. »A:「また試合に負けたよ。もう我慢できない!泣いちゃいたい!」
B:「いつもうまくいくわけではない。失敗はつきものだ。」A : « J'ai encore perdu un match ! Je n'en peux plus ! J'ai envie de pleurer ! »
B : « Ce n'est pas le cas que tout se passe toujours bien. Les échecs font partie de la vie. »A:「あなたはデートを忘れていたわ!私は腹が立っているから話しかけないで!」
B:「遅くなってしまいましたが、忘れていたわけではありませんよ。」A : « Tu as oublié notre rendez-vous ! Je suis en colère, alors ne me parle pas ! »
B : « J'ai peut-être été en retard, mais ça ne veut pas dire que j'ai oublié. »A:「Bさんは、来年結婚するつもりということだね。」
B:「まだ決まったわけではないから、内密にお願いします。」A : « B, j'ai entendu dire que tu vas te marier l'année prochaine. »
B : « Ce n'est pas nécessairement gravé dans le marbre, alors garde le secret s'il te plaît. »Obtenez plus d'exemples !
Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.
Phrases personnalisées
En ligne
Aucune ressource En ligne listée pour 「わけではない」.
Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Hors ligne
Aucune ressource Hors ligne listée pour 「わけではない」.
Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Suivez vos ressources !
Bunpro garde une trace des ressources que vous avez consultées, et propose des marque-pages utiles pour suivre vos lectures hors ligne.
わけではない – Discussion Grammaire
Réponses les plus récentes (3 au total)

Johnathan-Weir
So it says that じゃない can be used too but in polite speech would it be more common to say
じゃないです or ではないです
What about in informal speech?

wrt7MameLZE33wlmpCAV
I think the answer to this is “yes,” but is わけでもない more or less just a more emphatic version of わけではない? Here’s a context sentence:
(From Boundary Gate: Daughter of Kingdom, a 1997 PC-FX game)

SevenZeven
I got the following sentence in my reviews:
A: 「また試合に負けたよ。もう我慢できない!泣いちゃいたい!」
B:「いつもうまくいくわけではない 。失敗はつきものだ。」and confused it with the “というわけではない” grammar point, which was marked as a wrong answer.
It seems like “という” in this sentence would at the very least be redundant, so my questions are: 1) would it also be grammatically incorrect, and 2) are these actually two separate grammar points?
Any help appreciated!