Lorsqu'ils sont utilisés après la base connective d'un verbe, les verbes 上げる « élever » ou 上がる « monter » peuvent être employés. Ils indiquent qu'une action a été réalisée « jusqu'au bout ». 上がる est utilisé pour des actions qui se produisent d'elles-mêmes (intransitif), tandis que 上げる est utilisé pour des actions qui ont un instigateur (transitif).
Bien que 上げる et 上がる montrent qu'une action a été réalisée « jusqu'au bout », la nuance est généralement « faire (A) jusqu'à son achèvement » ou « faire (A) jusqu'à la fin ». Ainsi, la « limite » mise en avant est souvent une fin naturelle, et non pas due à l'épuisement d'une ressource. Voyons quelques exemples.
上げる et 上がる sont le plus souvent utilisés lorsqu'un effet ou un produit est généré à la suite de l'action (A). Dans ces cas, le sens littéral de « faire monter (A) » est très similaire à « terminer (A) » en français.
Attention
仕上がる est une expression très courante utilisée pour de nombreuses choses. Elle signifie généralement que quelque chose a été achevé après un processus long ou complexe.
Antonymes
En lien
Progression Vocabulaire
Tout le vocabulaire Bunpro présent dans cette leçon.
Exemples
--:--
ところで、やっと絵が描き上がったよ。
Au fait, le tableau a enfin été complètement peint.
作品がし上がる。
L'œuvre sera terminée.
なんとかドレスを縫い上げました。
J'ai réussi à finir de coudre la robe tant bien que mal.
ご飯が炊きあがる。
Le riz sera cuit.
空は雨の後で晴れ上がった。
Le ciel s'est complètement dégagé après la pluie.
Obtenez plus d'exemples !
Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.