Struktur
Verb[て]+ ほしい
Rincian
Standard
Tentang てほしい
As mentioned in our lesson about 'saying that you want something' with がほしい, sometimes ほしい can be used as auxiliary adjective (an adjective that needs to be connected to another word in order to have meaning). In these cases, it will follow the conjunction particle, て. When used this way, てほしい expresses that the speaker 'wants somebody to do something'.
To use てほしい, simply change the verb that you 'want someone to do' into its て-form, and then add ほしい.
Caution
てほしい can also be used to ask questions/explain about what other people want you (or somebody else) to do. Due to this, we will need to be careful when trying to identify who wants who to do what.
Terkait
Contoh
--:--
車で来てほしかった。
I wanted you to come by car.
コーラを買ってほしいです。
I want you to buy (me) a cola.
一緒にサッカーをしてほしい。
I want you to play soccer with me.
一緒に食べに行ってほしいんです。
I want you to go out to eat with me.
毎日お弁当を作ってほしいです。
I want you to make me a bento every day.
Dapatkan lebih banyak contoh kalimat!
Pengguna Premium dapat mengakses hingga 12 contoh kalimat untuk setiap Tata Bahasa.
Kalimat Belajar Mandiri
Belajar dengan caramu sendiri!
Tambahkan kalimatmu sendiri dan pelajari bersama kalimat dari Bunpro.
Online
Belum ada materi Online untuk 「てほしい」。
Kamu dapat . Materi selalu diperbarui, jadi kembali lagi nanti untuk melihat yang baru!
Offline
Belum ada materi Offline untuk 「てほしい」。
Kamu dapat . Materi selalu diperbarui, jadi kembali lagi nanti untuk melihat yang baru!
Lacak Materi Belajarmu!
Bunpro melacak semua materi yang telah kamu kunjungi dan menawarkan penanda buku relevan dari buku fisik untuk membantu pelacakan offline.
てほしい – Diskusi Tata Bahasa
Balasan Terbaru (total 9)

nekoyama
て・くれる is not used with て・欲しい.
I’ve seen constructions like 作って渡して欲しい to say “I want you to make it and hand it over”, but the English sentences for this grammar point don’t say that.

supakaloru
hey guys, was learning about this grammar point.
I have a question for this sentence: 手伝ってほしいの?
It’s translated as “Do you want me to help you?”
While the grammar point mentioned that てほしい means “want somebody to do something”. Hence, won’t the above sentence be translated into “Do I want you to help me?”While “Do you want me to help you?” would be “手伝いたがる?”

casual
手伝ってほしいの? without additional context indeed means “Do you want me to help you?”
Perhaps a useful way to think about it is that in questions frame of reference generally flips from speaker to listener. And so in questions people will fill in the blanks of missing topic, subject, object differently.
Let’s look at some examples:行く
(I will) go (there)
行く?
(Will you) go (there)?手伝いたい
(I) want to help (you, or somebody else we were just talking about)
手伝いたい?
(Do you) want to help (me, or somebody else we were just talking about)?手伝ってほしい
(I) want you to help (me, or somebody else)
手伝ってほしい?
(Do you) want me to help (you, or somebody else)?手伝いたがる
(You, or somebody else) look like you want to help (somebody, maybe me)
手伝いたがる?
Do (I, or somebody else) look like I want to help (somebody)?So...
Punya pertanyaan tentang てほしい? Yuk, bergabung dan ikutan berdiskusi, bertanya, serta belajar bareng!
Ikuti Diskusi