Info Tata Bahasa

N4 Pelajaran 6: 5/16

()ってもいいYou could say, You might say

Struktur

Verb + いってもいい
[い]Adjective + いってもいい
[な]Adjective + () + いってもいい
Noun + () + いってもいい

Rincian

  • Standard

Tentang といってもいい

()ってもいい is a common expression in Japanese which literally means 'even if you say (A), it is good/ok'. This is translated more naturally as 'you could say (A)', or 'you might say (A)'.

As the at the beginning of the phrase is the 'quotation' use of the particle, ()ってもいい may be used after almost any statement that the speaker wants to quote.

Fun Fact

Most grammatical structures in Japanese that use ()う will often appear without kanji. This is simply to make them easier to recognize as a grammar pattern, rather than a standard word in a sentence. This is also true for patterns that include ()く, or ().



Contoh

--:--

  • このワイン()やすいといってもいい

    One might say that this is a palatable wine.

  • (かれ)とてもいい(ひと)だといってもいいです

    You might say that he is a very good person.

  • あの()(さかな)のように(およ)げるといってもいいです

    You might say that that kid can swim like a fish.

  • (かれ)全然(ぜんぜん)日本語(にほんご)出来(でき)ないといってもいい

    You could say that he can't speak a word of Japanese.

  • あの二人(ふたり)()()ているといってもいいだろう

    You might say that they are together. (Dating)

  • Dapatkan lebih banyak contoh kalimat!

    Pengguna Premium dapat mengakses hingga 12 contoh kalimat untuk setiap Tata Bahasa.

Kalimat Belajar Mandiri

Belajar dengan caramu sendiri!

Tambahkan kalimatmu sendiri dan pelajari bersama kalimat dari Bunpro.

  • Online

      Belum ada materi Online untuk 「といってもいい」。

      Kamu dapat . Materi selalu diperbarui, jadi kembali lagi nanti untuk melihat yang baru!


    • Offline

        Belum ada materi Offline untuk 「といってもいい」。

        Kamu dapat . Materi selalu diperbarui, jadi kembali lagi nanti untuk melihat yang baru!

      • Lacak Materi Belajarmu!

        Bunpro melacak semua materi yang telah kamu kunjungi dan menawarkan penanda buku relevan dari buku fisik untuk membantu pelacakan offline.

      といってもいい – Diskusi Tata Bahasa

      Balasan Terbaru (total 3)

      • deltacat3

        deltacat3

        In this example sentence has me a little stumped…

        彼は早くて、ウサイン・ボルトに勝てると言ってもいい。
        You could say that he is fast enough to beat Usain Bolt.

        Why is Usain Bolt marked by the particle に, and why is 勝つ “to win” in the progressive tense?
        Before enabling translation I read this as “You could say he is fast and beating Usain Bolt”.

        I hope I am not asking to many questions, thank you in advance!

      • Pushindawood

        Pushindawood

        @deltacat3 「だれだれ勝つ」 means “to beat someone” or “win against someone.” “勝てる” is not the progressive tense but the potential form of 勝つ. So, 「ウサイン・ボルトに勝つ」 means “to beat Usain Bolt” or “to win against Usain Bolt.” 「ウサイン・ボルトに勝てる」therefore means “to be able to win against Usain Bolt” or “to be able to beat Usain Bolt.” Cheers!

        P.S. に負ける means “to lose against.” So, 「ウサイン・ボルトに負けない」 could also work, as it means “to not lose to Usain Bolt.”

      • kariforuniajin

        kariforuniajin

        Great breakdown!

      Punya pertanyaan tentang といってもいい? Yuk, bergabung dan ikutan berdiskusi, bertanya, serta belajar bareng!

      Ikuti Diskusi