Info Tata Bahasa

N4 Pelajaran 6: 6/16

~ても・でもBahkan jika, Meskipun

Struktur

Kata Kerja[て] +
Kata Sifat-い[て] +
Kata Sifat-な + +
Kata Benda + +


Kata Kerja[なくて] +
Kata Sifat-い[なくて] +
Kata Sifat-な + でなくて(1) +
Kata Benda + でなくて(1) +

(1) じゃなくて

Rincian

  • Standar

Tentang ても

Pola ても terbentuk dari gabungan (atau partikel penanda kasus ) dengan partikel adverbial , dan biasanya digunakan untuk menyatakan 'meskipun (A)' atau 'walaupun (A)'.

Pola ini menunjukkan bahwa hasil atau keputusan tetap sama, meskipun kondisi (A) terpenuhi. Dengan kata lain, ada atau tidaknya kondisi (A) tidak memengaruhi hasil yang dibicarakan.

Untuk menggunakannya, kata kerja atau kata sifat-い dikonjugasikan ke bentuk , lalu ditambahkan .

Sementara itu, untuk kata benda dan kata sifat-な, bentuk yang digunakan adalah でも.

Pola ini juga dapat digunakan dalam kalimat negatif, dengan makna 'meskipun tidak (A)' atau 'walaupun tidak (A)'.

Fakta Menarik

Bentuk でも (yang digunakan setelah kata benda dan kata sifat-な) sering diperlakukan sebagai satu kesatuan. Dalam kajian tata bahasa Jepang, terdapat beberapa pandangan mengenai bentuk ini.

Sebagian analisis menganggap でも sebagai partikel adverbial tersendiri. Pandangan lain melihatnya sebagai gabungan dari (sebagai partikel penanda kasus) dan (sebagai partikel adverbial).

Untuk keperluan pembelajaran, biasanya lebih mudah mengingat でも sebagai satu bentuk utuh, tanpa perlu memikirkan perbedaan analisis tata bahasanya.



Cakupan Kosakata

Semua kosakata Bunpro yang muncul di item ini.

Contoh

--:--

  • 試合(しあい)()けても(あきら)ません

    Meskipun saya kalah dalam pertandingan, saya tidak akan menyerah.

  • トレーニングしても()ない

    Meskipun aku berolahraga, berat badanku tidak turun.

  • 靴下(くつした)()いても(あし)(つめ)です

    Meskipun saya memakai kaus kaki, kaki saya tetap dingin.

  • たくさんサラダ()べても、お(なか)いっぱいにならないんです

    Meskipun saya makan banyak salad, saya tetap tidak kenyang.

  • 子供(こども)何回(なんかい)()きて()っても()なかった

    Meskipun aku sudah menyuruh anak itu bangun berkali-kali, dia tetap tidak bangun.

  • Dapatkan lebih banyak contoh kalimat!

    Pengguna Premium dapat mengakses hingga 12 contoh kalimat untuk setiap Tata Bahasa.

Kalimat Belajar Mandiri

Belajar dengan caramu sendiri!

Tambahkan kalimatmu sendiri dan pelajari bersama kalimat dari Bunpro.

  • Online

      Belum ada materi Online untuk 「ても」。

      Kamu dapat . Materi selalu diperbarui, jadi kembali lagi nanti untuk melihat yang baru!


    • Offline

        Belum ada materi Offline untuk 「ても」。

        Kamu dapat . Materi selalu diperbarui, jadi kembali lagi nanti untuk melihat yang baru!

      • Lacak Materi Belajarmu!

        Bunpro melacak semua materi yang telah kamu kunjungi dan menawarkan penanda buku relevan dari buku fisik untuk membantu pelacakan offline.

      ても – Diskusi Tata Bahasa

      Balasan Terbaru (total 11)

      • The111

        The111

        I wrote a post (very long, admittedly) here attempting to generate discussion about the “fun fact” in this lesson: https://community.bunpro.jp/t/discussion-on-the-in-n4s-even-if-even-though

        tl;dr I think the fun fact is wrong when it claims that で is a case-marking particle here. I would really love to get some feedback on this. Thanks!

      • TarekC

        TarekC

        Hello. Wootau asked this question above and it seems to still be unanswered. Do yall know why the structure section lists the main negative versions for nouns and な-adjs to be:

         [な]Adjective+でなくて(1)+も
         Noun+でなくて(1)+も
        

        and not just the ない forms + も as shown below:

         [な]Adjective+ではなくて(1)+も
         Noun+ではなくて(1)+も
        

        Is it because である is used to form the negatives of the noun and な-adj, which would make the negative forms be でない, then でなくて? Thanks

      • The111

        The111

        This is very closely related to my comment above (and the long linked thread). And it’s also closely related to this incorrect quote in the lesson:

        The combination of the conjunction particle て (or the case-marking particle で) . . .

        Let’s examine a number of cases one by one and see how this claim holds up. Eventually we’ll get to your specific Q.

        Case 1: positive verb.

        食べても, …

        A natural translation is “even if I eat, …”
        A painfully literal translation is “I eat, and eve...

      Punya pertanyaan tentang ても? Yuk, bergabung dan ikutan berdiskusi, bertanya, serta belajar bareng!

      Ikuti Diskusi