Struktur
もし + Frasa[たら](1)
(1) Frasa[ば]、Frasa[と]、Frasa[ても]
Rincian
Standar
Tentang もし
もし adalah kata keterangan yang digunakan untuk menegaskan nuansa pengandaian pada makna 'kalau'. Ungkapan ini sering digunakan bersama pola kondisional seperti と, ば, なら, たら, dan ても. もし dipakai ketika pembicara membicarakan kondisi yang belum tentu terjadi, atau ingin menyoroti bahwa kondisi tersebut bersifat hipotesis.
Untuk menggunakan もし, kata ini cukup ditempatkan di awal frasa yang menggunakan salah satu bentuk kondisional di atas.
Fakta Menarik
もし terkadang ditulis sebagai 若し. Kanji 若 mengandung makna 'sedikit' atau 'belum sepenuhnya', yang juga terlihat pada kata 若い 'muda'. Dari sini, もし memperoleh nuansa bahwa kondisi yang dibicarakan masih bersifat rendah atau belum pasti (baik dari segi kemungkinan, tingkat, maupun perkembangan).
Terkait
Cakupan Kosakata
Semua kosakata Bunpro yang muncul di item ini.
Contoh
--:--
もし雨が降ったら、車で行く。
Kalau hujan, aku akan pergi naik mobil.
もし辛いものだったら、食べられない。
Kalau itu pedas, aku tidak bisa memakannya.
もしコーヒーを買ってくれたら、嬉しい。
Kalau kamu membelikan kopi untukku, aku akan senang.
もしこのパソコンを彼女にあげるなら、説明書も渡してね。
Kalau kamu akan memberikan komputer ini kepadanya, berikan juga buku petunjuknya.
もし君が文法を勉強したら、日本語を喋れるようになるでしょう。
Kalau kamu belajar tata bahasa Jepang, kamu akan bisa berbicara bahasa Jepang, bukan?
Dapatkan lebih banyak contoh kalimat!
Pengguna Premium dapat mengakses hingga 12 contoh kalimat untuk setiap Tata Bahasa.
Kalimat Belajar Mandiri
Online
Belum ada materi Online untuk 「もし」。
Kamu dapat . Materi selalu diperbarui, jadi kembali lagi nanti untuk melihat yang baru!
Offline
Belum ada materi Offline untuk 「もし」。
Kamu dapat . Materi selalu diperbarui, jadi kembali lagi nanti untuk melihat yang baru!
Lacak Materi Belajarmu!
Bunpro melacak semua materi yang telah kamu kunjungi dan menawarkan penanda buku relevan dari buku fisik untuk membantu pelacakan offline.
もし – Diskusi Tata Bahasa
Balasan Terbaru (total 2)

RadicalC
What im still wondering is, the difference between たとえ and もし when using ても.
もし雨が降ってもいく
(on the small chance that) if it rains, (even despite that), ill (still) go
たとえ雨が降ってもいく
(supposing it) rains, (even despite that), ill (still) goもし高くても買う on the small chance its expensive, even despite that, ill buy it
たとえ高くても買う supposing that its expensive, even despite that, ill buy itSeems I should be focusing on the Adverbs meaning/nuance

John-Bunpro
Hey, thanks for the thoughtful question!
In this case, I think the best way to think about it is that the fundamental meaning is unchanged (and technically, the fundamental meaning would not change even if it were just 雨が降っても行く, without either もし or たとえ), but もし and たとえ just add slightly different nuances.
もし simply emphasizes the hypothetical nature of the statement or situation (kind of ‘signalling’ from the start of the sentence that a hypothetical is coming).
In contrast, たとえ puts additional focus on the contrastive nature of the statement, that is to say it gives it even stronger sense of even if that happens…It’s a subtle distinction (and again, neither もし nor たとえ significantly changes the underlying meaning of the sentence), but these are words that can be used to give language more nuance.
Does that help clear things up at all?
Feel free to follow up if you have any lingering questions or concerns!