使い方・接続
いよいよ + Phrase
詳細
使用域
Standard
使用域
一般
「いよいよ」の情報
愈々, seen primarily in hiragana, is an adverb that indicates that (A) has or will 'finally happen'. In many cases this is after some state that has been continuing for a long time, or has been compounding further and further until (A).
Like many other sentence altering adverbs, いよいよ will appear at the beginning of a phrase. It is also considered quite casual when compared to other grammar points like ついに.
Like many other sentence altering adverbs, いよいよ will appear at the beginning of a phrase. It is also considered quite casual when compared to other grammar points like ついに.
- いよいよ明日で卒業か...。Tomorrow is finally our graduation, isn't it…
- いよいよ俺の番だ。緊張するけど頑張らなくちゃ!It is finally my turn. I am nervous, but I must do my best!
- 台風が接近するにつれて、いよいよ風が強くなってきた。As the typhoon approached, the wind started to blow more and more.
- 彼の話を聞いていると彼がいよいよ怪しくなってきた。Listening to his story makes him more and more suspicious.
同義語
例文
いよいよ夏休みが始まった!
Summer vacation has finally begun!
じゃ、いよいよ俺の番だ!
Finally, it's my turn.
いよいよ春がやって来た。
Spring has finally arrived.
いよいよ娘が小学校に入学する。
Finally, my daughter will enter elementary school.
いよいよ大学を卒業する!
I have finally graduated college!
ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。
登録すると他の例文が見れるようになります!
自作の例文
自分なりの勉強をする!
文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。
オンライン
いよいよ、やっと、ようやく、ついに and とうとう
Japanese StackExchange
Difference between いよいよ and とうとう
Japan Times
Additional Breakdown and Example Sentences
JapaneseTest4You
オフライン
「いよいよ」に関するオフラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
リソースを追跡する!
Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。
「いよいよ」に関する文法ディスカッション
最近の返信 (合計2件)
Hadros232232
What’s the difference between いよいよ and とうとう?
Fuga
Hey @Hadros232232 !
いよいよ has a positive nuance, and it is used with events that the speaker is excited about. とうとう is used when something not too exciting is going to happen soon., and has a slightly ‘negative’ nuance.
いよいよ、俺の番だ!
This sentence has the nuance of ‘It is finally my turn! I have waited so long for this moment!’とうとう、俺の番だ。
This sentence has the nuance of ‘Ugh, I cant believe it is already my turn already.’ or ‘Ugh, it is finally my turn, how long have I waited to be called…’We hope that this answers your question!
「いよいよ」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!
ディスカッションに参加する