使い方・接続
いよいよ + Phrase
詳細
- 一般 
「いよいよ」の情報
「愈々」は主にひらがなで書かれる副詞で、(A) が「最終的に」起こる、または起こったことを表します。多くの場合、この表現は、期待や心配をしながら (A) が起こることをずっと待っていた場合や、ある状況がだんだんと進み、(A) が決定的になった場合に使われます。
文全体を修飾する多くの副詞と同じように「いよいよ」も文や節の最初に置かれます。また「ついに」と比べると、かなり砕けた表現とされています。
「いよいよ」は何かの度合いが増していることも表すので、「ますます」のような意味で使われることもあります。
「いよいよ」がどちらのニュアンスで使われているかは、後に続く内容から判断できます。結論が述べられている場合は「最終的に」や「ついに」に近い意味となり、進行中の状態を表している場合は「ますます」に近い意味となります。
関連
例文
--:--
- 愈々春がやって来た。 - Spring has finally arrived. 
- じゃ、愈々俺の番だ! - Finally, it's my turn. 
- 愈々夏休みが始まった! - Summer vacation has finally begun! 
- 愈々大学を卒業する! - I have finally graduated college! 
- 愈々ステージが始まる。わくわくしてきた。 - The performance will finally start. I am getting excited. 
- ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。- プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。 
自作の例文
自分なりの勉強をする!
文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。
- オンライン- Additional Breakdown and Example Sentences- JapaneseTest4You 
- Difference between いよいよ and とうとう- Japan Times 
- いよいよ、やっと、ようやく、ついに and とうとう- Japanese StackExchange 
 
- オフライン- 「いよいよ」に関するオフラインリソースはまだ登録されていません。 - 。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください! 
- リソースを追跡する!- Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。 
「いよいよ」に関する文法ディスカッション
最近の返信 (合計3件)
 - Hadros232232 - What’s the difference between いよいよ and とうとう? 
 - Fuga - Hey @Hadros232232 ! - いよいよ has a positive nuance, and it is used with events that the speaker is excited about. とうとう is used when something not too exciting is going to happen soon., and has a slightly ‘negative’ nuance. - いよいよ、俺の番だ! 
 This sentence has the nuance of ‘It is finally my turn! I have waited so long for this moment!’- とうとう、俺の番だ。 
 This sentence has the nuance of ‘Ugh, I cant believe it is already my turn already.’ or ‘Ugh, it is finally my turn, how long have I waited to be called…’- We hope that this answers your question! 
 - casual - Please correct me if I’m wrong, but in this example Japanese voice-over and English translation interpret the Japanese sentence very differently. - いよいよ初出勤か。緊張するな。 
 It is finally your first day at work. Don’t be nervous.- English translation assumes “don’t” な (な (JLPT N5) | Bunpro). - Japanese voice-over uses intonation for なぁ (for which I don’t see a good point to link on bunpro, but it’s very briefly mentioned in ね (JLPT N5) | Bunpro). - It’s finally my first day at work. I’m kinda nervous. - I think either interpretation could plausibly use いよいよ though. 
「いよいよ」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!
ディスカッションに参加する