使い方・接続
いよいよ + Phrase
詳細
使用域
一般
「いよいよ」の情報
「愈々」は主にひらがなで書かれる副詞で、(A) が「最終的に」起こる、または起こったことを表します。多くの場合、この表現は、期待や心配をしながら (A) が起こることをずっと待っていた場合や、ある状況がだんだんと進み、(A) が決定的になった場合に使われます。
文全体を修飾する多くの副詞と同じように「いよいよ」も文や節の最初に置かれます。また「ついに」と比べると、かなり砕けた表現とされています。
「いよいよ」は何かの度合いが増していることも表すので、「ますます」のような意味で使われることもあります。
「いよいよ」がどちらのニュアンスで使われているかは、後に続く内容から判断できます。結論が述べられている場合は「最終的に」や「ついに」に近い意味となり、進行中の状態を表している場合は「ますます」に近い意味となります。
関連
例文
--:--
ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。
プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。
愈々春がやって来た。
Spring has finally arrived.
じゃ、愈々俺の番だ!
Finally, it's my turn.
愈々夏休みが始まった!
Summer vacation has finally begun!
愈々大学を卒業する!
I have finally graduated college!
愈々ステージが始まる。わくわくしてきた。
The performance will finally start. I am getting excited.
自作の例文
自分なりの勉強をする!
文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。
オンライン
Additional Breakdown and Example Sentences
JapaneseTest4You
Difference between いよいよ and とうとう
Japan Times
いよいよ、やっと、ようやく、ついに and とうとう
Japanese StackExchange
オフライン
「いよいよ」に関するオフラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
リソースを追跡する!
Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。
「いよいよ」に関する文法ディスカッション
最近の返信 (合計3件)
Hadros232232
What’s the difference between いよいよ and とうとう?
Fuga
Hey @Hadros232232 !
いよいよ has a positive nuance, and it is used with events that the speaker is excited about. とうとう is used when something not too exciting is going to happen soon., and has a slightly ‘negative’ nuance.
いよいよ、俺の番だ!
This sentence has the nuance of ‘It is finally my turn! I have waited so long for this moment!’とうとう、俺の番だ。
This sentence has the nuance of ‘Ugh, I cant believe it is already my turn already.’ or ‘Ugh, it is finally my turn, how long have I waited to be called…’We hope that this answers your question!
casual
Please correct me if I’m wrong, but in this example Japanese voice-over and English translation interpret the Japanese sentence very differently.
いよいよ初出勤か。緊張するな。
It is finally your first day at work. Don’t be nervous.English translation assumes “don’t” な (な (JLPT N5) | Bunpro).
Japanese voice-over uses intonation for なぁ (for which I don’t see a good point to link on bunpro, but it’s very briefly mentioned in ね (JLPT N5) | Bunpro).
It’s finally my first day at work. I’m kinda nervous.
I think either interpretation could plausibly use いよいよ though.
「いよいよ」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!
ディスカッションに参加する