使い方・接続
さあ + Phrase
(1) さ、さぁ、さあ、さー
詳細
使用域
タメ語
「さ - Interjection」の情報
さ is a 感動詞 (interjection) in Japanese that has three primary uses. These are as follows:
誘い、促し - To invite, incite, or draw attention to something.
驚き、当惑し - To express surprise, confusion, or bewilderment.
話の流れを抑える - To control or keep in check the flow of a conversation.
In this lesson, we will be focusing on the first meaning (to invite or draw attention). In English, this is usually translated as 'there we go', 'ok then', or 'well you see'. さ (or sometimes さあ) will come at the beginning of a sentence, before the point that the speaker would like to highlight is explained.
Caution
This さ and the さ used for expressing confusion or bewilderment are often used interchangeably. When drawing attention, it comes across like 'well you see', but when expressing confusion, it is closer to 'well let me see'. The latter has a slight nuance of 'let me think about my answer first'.
- あのさ、昨日は暑さに負けて倒れちゃった。Well, you see… I lost to the heat yesterday and passed out. (Yesterday, I passed out due to the heat)
-
さあ、それはどうでしょう?私に聞いてもわからないよ。Well let me see… I don't know about that. Even if you ask me I wouldn't have a clue.
同義語
例文
--:--
ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。
プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。
「さあ、仕事を始めよう。」
'Alright, let's start working!'
「さあ、行きましょう。」
'Alright, let's go!'
「あの人、誰?」
「さあ…」
'Who is that person?'
'Well… '
「足は(どう)?」
「大丈夫よ。さあ早く…」
'(How is) your leg?'
'It is ok. Now, quickly (keep moving)…'
「さ、早く乗ってください。」
「うん。」
'Alright, now quickly get on.'
'Yeah.'
自作の例文
自分なりの勉強をする!
文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。
オンライン
「さ - Interjection」に関するオンラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
オフライン
「さ - Interjection」に関するオフラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
リソースを追跡する!
Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。
「さ - Interjection」に関する文法ディスカッション
最近の返信 (合計4件)
nekoyama
An injury or some other problem (like being tired) is what I’d automatically assume from a question like “足は?” even without the context telling me that the answer is 大丈夫 and not something like 2本ありますよ. To me the dialog without the どう reads like an exchange in an anime where the party is running away from something, and the hero is trying to downplay an injured leg.
musera
Admittedly most my native materials are anime, manga and games. So I know my exposure isn’t great.
From my skewed experiences, どう is often said even when context allows it to be left out. Was left with the impression that is was natural to say it, maybe I’m way off though and will be laughed at by natives in the future.
Daru
@nekoyama @musera
Adding どう? definietly emphazises any request for information. It becomes further emphazised with だ・です. For example:ケーキは? How’s the cake?
ケーキはどう? Hows the cake? [Did you like the cake?]
ケーキはどうだ? How’s the cake? [HEY. I really need to know whether or not you liked the cake.]Source: a Japanese friend of mine told me I was being too intense with my request for confirmation on how good something I cooked was
「さ - Interjection」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!
ディスカッションに参加する