使い方・接続
Noun + だけしか + ない
詳細
使用域
一般
「だけしか」の情報
だけしか is a combination of two adverbial particles, だけ 'only', and しか 'nothing but'. This structure primarily follows nouns, before part (B) of the sentence will have a corresponding ない based word.
Despite all of these possibilities, it should be noted that だけしか~ない is an expression that appears with negative verbs, far more than any of the other combinations.
Fun Fact
だけしか may appear as though it is saying 'only' twice, but each particle has its own specific nuance. These nuances are as follows:
だけ - Removes one thing (from within a group), and presents it as the 'only' thing that fits a certain criteria.
しか - Highlights something that exists by itself as not having any alternatives.
Due to this, each meaning compounds together, with だけ saying 'just this', while しか adds 'and only this!'. Reversing the order and putting しか before だけ would not work, as the sequence of selection needs to be logical.
- 日曜日しかだけ休みが取れない。I can take only breaks on Sunday. (Unnatural Japanese)
-
日曜日だけしか休みが取れない。I can only take breaks on Sunday. (Natural Japanese)
同義語
例文
--:--
ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。
プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。
この時間、医師は一人だけしかいません。
At this time of day, there is only one doctor present.
椅子はここにあるものだけしかありません。
Chairs are the only things here.
私には従兄弟が一人だけしかいません。
I only have one cousin.
僕は日本語だけしかできません。
I can only speak Japanese.
現金は今1000円だけしかありません。
I only have 1000 yen in cash.
自作の例文
自分なりの勉強をする!
文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。
オンライン
「だけしか」に関するオンラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
オフライン
「だけしか」に関するオフラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
リソースを追跡する!
Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。
「だけしか」に関する文法ディスカッション
最近の返信 (合計10件)
meagstudies
I came to this thread wondering the same thing as everyone else in this thread re: negative vs positive interpretations. I would have thought the sentences would be “only Takeshi is good at” or “only Saturdays are busy” or “the only one that is 500yen.”
paprikayes
I also came to this discussion thread hoping to find some insight into how the example sentences seem to showcase contradictory meanings. Did anyone here ever come to a conclusion about how to pick up on that nuance? Is it just one of those things that requires greater context to gauge the meaning?
nekoyama
The example sentence that was being discussed above has been changed to use 下手 instead of 上手, so the conclusion appears to be that that particular contradiction was a mistake in the example sentence.
「だけしか」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!
ディスカッションに参加する