文法の説明

N3 レッスン 6: 13/24

だけしか~ない To emphasize '~only', Nothing but

Can express pity

使い方・接続

Noun + だけしか + ない

詳細

  • 一般

「だけしか」の情報

「だけしか」は、「だけ」と「しか」という(ふた)つの副助詞(ふくじょし)()わせた文法(ぶんぽう)です。(おも)名詞(めいし)のあとで使(つか)われます。(ぶん)後半(こうはん) (B) には、否定文(ひていぶん)(つづ)きます。

この文法(ぶんぽう)使(つか)(かた)はいくつかありますが、ほとんどの場合(ばあい)は、「だけしか〜ない」の(かたち)で、動詞(どうし)などの否定形(ひていけい)()いて使(つか)われます。

豆知識(まめちしき)

「だけしか」は、限定(げんてい)(あらわ)助詞(じょし)をただ二回(にかい)()(かえ)したように()えるかもしれません。しかし、それぞれの助詞(じょし)()つニュアンスは(こと)なります。

だけ - いくつかある(なか)から、(ひと)つだけ()()して、それが唯一(ゆいいつ)のものだと(しめ)す。

しか - それだけが存在(そんざい)していて、ほかに()わりはないことを(あらわ)す。

そのため、この(ふた)つが()わさると、「それが唯一(ゆいいつ)で、それ以外(いがい)にはない」という限定(げんてい)意味(いみ)がより(つよ)くなります。「だけしか」はまず唯一(ゆいいつ)のものを()げてから、それ以外(いがい)にないことを(あらわ)すので、順番(じゅんばん)()えて「しかだけ」と()うことはできません。

同義語



単語 網羅率

このアイテムに記載されているすべての単語。

例文

--:--

  • この時間(じかん)医師(いし)一人(ひとり)だけしかいません

    At this time of day, there is only one doctor present.

  • 椅子(いす)はここにあるものだけしかありません

    The chairs here are the only chairs.

  • (わたし)には従兄弟(いとこ)一人(ひとり)だけしかいません

    I only have one cousin.

  • (ぼく)日本語(にほんご)だけしかできません

    I can only speak Japanese.

  • 現金(げんきん)(いま)1000(せん)(えん)だけしかありません

    I only have 1000 yen in cash.

  • ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。

    プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。

自作の例文

自分なりの勉強をする!

文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。

  • オンライン


    • オフライン

        「だけしか」に関するオフラインリソースはまだ登録されていません。

        。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!

      • リソースを追跡する!

        Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。

      「だけしか」に関する文法ディスカッション

      最近の返信 (合計18件)

      • Durdool

        Durdool

        Thank you. Indeed, that was also my understanding; the だけ is there just for extra emphasis and the meaning of the sentence should not change meaning if you just deleted だけ from だけしか. My initial understanding was exactly as yours, i.e., “only this cup costs 500 yen, why is that?”

        The same inconsistency appears in another one of those example sentences.

      • Einlar

        Einlar

        But that example sentence has “下手”, not “上手”. So it would translate to “In this group, Takeshi is the only one that is bad at it”, which is rendered with “isn’t good” to make it softer I think (but this confused me a lot at the start).

        I agree for the sentence about the cup:

      • Durdool

        Durdool

        You are very right, Einlar. I somehow read 下手 as 上手 and that, of course, flipped the meaning. Therefore, going back to my previous comment, the sentence without だけ is “この中ではタケシしか下手じゃない,” meaning “everyone, except for Takeshi, is not bad,” meaning that Takeshi is the one that is bad (or not good, as the example sentence). Thanks for catching that.

        As a side note, I made this comment after reading the previous comments (above) of camytang and BambooCake of July and December 2022, where they discuss the same sentence but the word is 上手, not 下手. Perhaps the sentence has been corrected between then and now.

      「だけしか」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!

      ディスカッションに参加する