使い方・接続
Verb[る]+(の)+ に伴って(1)
Verb[る]+(の)+ に伴う + Noun
Noun + に伴って(1)
Noun + に伴う + Noun
(1) に伴い
詳細
使用域
Standard
使用域
一般
「に伴って・に伴い」の情報
When the う-Verb 伴う 'to accompany' in its て-form is used with に and attached to the end of nouns or verbs in their dictionary forms, it is regularly translated as 'due to (A), (B)', 'hand in hand with (A), (B)', or 'along with (A), (B)'. In all of these meanings, the base interpretation of 'to accompany' is being highlighted.
As 'accompanying' does not specifically indicate that (A) is controlling (B), this grammar structure may be used simply to indicate things that happen at the same time, rather than when something is being directly caused by the first. However, (A) having a strong influence on the change of (B) is usually implied.
に伴う may also appear directly before another noun when it is being modified by the verb.
As 'accompanying' does not specifically indicate that (A) is controlling (B), this grammar structure may be used simply to indicate things that happen at the same time, rather than when something is being directly caused by the first. However, (A) having a strong influence on the change of (B) is usually implied.
に伴う may also appear directly before another noun when it is being modified by the verb.
- この町の人口が減少するに伴って空き家が増加して来ました。As the population of this town has declined, the number of vacant houses has increased.
- パソコンの初期化をするのに伴う手順は取扱説明書の51ページに記載されています。The procedure associated with formatting the computer is described on page 51 of the instruction manual.
- インターネットの普及に伴って、オンラインで買い物を済ませる人が増えた。With the spread of the Internet, more and more people are completing their purchases online.
- 高速道路の情報サイト:リフレッシュ工事に伴う車線規制のお知らせ。Highway information website: Notice of lane restriction due to road reconstruction.
- 津波は地震に伴い発生することが多いが、火山現象に伴い津波が発生することも有るそうだ。Oftentimes, tsunami occur due to earthquakes, but apparently they can also occur due to volcanic phenomenon.
- 歳を取るに伴って物忘れが酷くなってきてる感じがする。I feel like I'm getting more forgetful as I get older.
同義語
と共に
Together with, At the same time, As well as
未学習
を契機に
Lead to, As a good opportunity to, As a result of, As a trigger
未学習
と並んで
In line with, Comparable with, Along with, Just like, As … as
未学習
につれて
As…then, In proportion to, (Along) with
未学習
きっかけ
Lead to, Because of, As a start or trigger of, An opportunity
未学習
にしたがって
As, Following, As then, According to, In accordance with
未学習
に沿って
Along, In accordance with, In line with
未学習
例文
城の改修中、床の修理に伴って、壁も塗りなおされた。
During the castle renovation, along with the floor repairs, the walls were also repainted.
ライト兄弟による初めての飛行は1903年に成された。それに伴い、近代の航空産業が生まれた。
The Wright brothers succeeded in becoming the first in flight in 1903. This resulted in the birth of the modern aviation industry.
このゲームでは高レベルに達するに伴って、上級の魔法が使えるようになる。
In this game, as higher levels are reached, advanced magic will become available.
火傷に伴う痛みは神経への刺激が原因だとされている。
Pain associated with burns is considered to be caused by nerve stimulation.
トマトはヨーロッパに初めて紹介されたときは、毒と考えられていた。年が経つに伴いこの野菜に対する考え方が変わってきた。
Tomatoes were considered poisonous when introduced to Europe for the first time. As the years passed, the way of thinking about this vegetable has been changing.
ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。
登録すると他の例文が見れるようになります!
自作の例文
自分なりの勉強をする!
文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。
オンライン
にともなって in action
NihongoDayByDay
Further Examples
JapaneseTest4You
オフライン
新完全マスター文法、N2
Page 42-2
リソースを追跡する!
Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。
「に伴って・に伴い」に関する文法ディスカッション
最近の返信 (合計4件)
Fuga
Hey @ArsDiaboli !
We apologize for the late response.
に伴って・に伴い・に伴う is usually used to express ‘As A changes, B also changes’, but it can also be used to express ‘A happens at the same time as B’.
For example, 火傷に伴う痛みは神経への刺激が原因だとされている。Here, に伴う is used as ‘associated with’ because this sentence is describing how ‘a burn is painful because there is nerve stimulation going on at the same time.’
We hope that answers your question!
Joellaumelb
Hi @Fuga
Hope you are well.
Could you please clarify why this phrase uses a negative form of "に伴って”?
円高にともない輸出の量は減る。
As the value of the yen rises, the volume of export decreases. [along with・consequent upon]Thanks!
Fuga
Hey @Joellaumelb !
に伴い is not the negative form of 伴って, but it is the conjunctive form of 伴う. 伴って is 伴い conjugated using the て-form.
In most cases they can be used interchangeably.
Hope that clears it up!
「に伴って・に伴い」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!
ディスカッションに参加する