使い方・接続
Toward・In regard to
Noun + に対して(1)
Noun + に対する + Noun
In contrast to
Verb + の + に対して
[な]Adjective + な(2) + の + に対して
Noun + (な(2) + の) + に対して
(1) に対しても、に対しては
(2) である
詳細
使用域
一般
「に対して」の情報
に対する and に対して are two grammar patterns in Japanese that are regularly used to show when (B) is 'opposed to' or 'in contrast with' (A). 対する itself is a verb meaning 'to oppose'. Although this feeling of 'opposition' may be negative, in most circumstances, it just means 'toward' in the sense of targeting something.
に対する will be followed directly by a second noun, while に対して creates a pause in the sentence, before (B) will be explained in the second half of that sentence.
Fun Fact
Compared to に関して (another structure used to show how things 'relate' to each other), に対して focuses on (A) and (B) equally, explaining how those things interact, compare, or contrast each other.
Caution
As に対して strongly contrasts (A) and (B), this grammar structure will often be used to express differences between two things. This is very similar to 'whereas' in English.
関連
例文
--:--
ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。
プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。
彼はみんなに対して優しい人なんです。
He is kind towards everyone.
日本の教育制度に対してどう思う?
What are your thoughts in regards to the Japanese school system?
誰に対しても親切な人になりたい。
I want to be nice towards anyone and everyone.
父が厳しすぎるのに対して、母は優しすぎる。
My father is too strict, in contrast, my mother is too nice.
はぐらかさないで質問に対して答えてください。
Regarding the question, please answer it, without dodging.
自作の例文
自分なりの勉強をする!
文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。
オンライン
Additional example sentences
Takoboto
Detailed explanation and example sentences
Learn Japanese Daily
Many uses of 対
Maggie Sensei
オフライン
Tobira
Page 218 & 239
リソースを追跡する!
Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。
「に対して」に関する文法ディスカッション
最近の返信 (合計13件)
mrnoone
English translation:
in contrast to
while
in regard toStructure:
Noun + に対して / に対する
Verb/Adjective・の + に対して / に対するExplanation:
[toward a certain point・in contrast to another point]View on Bunpro
seanblue
It looks like this grammar point now covers both “towards” / “in regard to” and “in contrast to”, which have different conjugation rules. I think it would be best to split these into two separate grammar points.
mrnoone
Hey
This is a good idea, I am a supporter or splitting grammar points that express few concepts, since the retention is better (and there are more examples ).Johnathan-Weir
I’ll third the vote to split these points. Even if they’re just one after the other.
Johnathan-Weir
This video by Yumi Sensei says that the difference described in the grammar point isn’t about meaning but about where you attach it to a separate sentence or not:
So maybe this point should be redesigned altogether.
narfi
It would be good to detect when ぎゃくに would also be a correct answer.
ggw1776
Agreed that this should be split
Melanthe
Fifthed!
username2
…and so I came here to share my ideas, but I see this thread is already just full of people demanding for this grammar point to be split for already 2 years.
Well, let me just say yes, it should be split the same way as 〜ている has it’s own 3 separate grammar points, despite conjugation rules are the same everywhere. Not only because “regarding/towards” and “in contrast to” are actually totally different meanings. Mostly I’d like to see it split because we drastically lack of examples for “in contrast” meaning: just 2 sentences vs. 10 examples of “regarding”. Still, “in contrast” meaning is quite valuable and frequent, so would be great to emphasize it more.
Daru
Sorry for leaving this out on the cold!
I’ve officially shared the proposition of a split with the Content Team. I agree this has a lot of overlap with the problem we used to have with 〜ている.
Thank you for pointing it out!
Melanthe
Ha, came here to say the same thing as everyone else. How are things coming along, @Daru?
dom1911
Another check in what the status quo here is
Elisenguyenquoc
Hi!
I also agree with that some years after. Since it is still not split.
Also it would be great to write a little note about the difference between に比べて and のに対して, since it’s 2 different grammar points for comparaison.jungliemonkey
I think I haven’t quite understood this grammar point (and related ones as a consequence…). Can someone explain why the answer here is に対して and not に対する? Thank you in advance! 🙇♂️
「に対して」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!
ディスカッションに参加する