使い方・接続
Noun + に関して
Noun + に関する + Noun
詳細
使用域
一般
「に関する・に関して」の情報
に関する and に関して are two grammar patterns in Japanese that are regularly used to show when (B) is 'about' or 'related to' (A). 関する itself is a verb meaning 'to relate'.
に関する will be followed directly by a second noun, while に関して creates a pause in the sentence, before (B) will be explained in the second half of that sentence.
Fun Fact
Compared to について (another structure used to convey 'about'), に関して is quite a bit more formal, and will rarely be used in casual conversation.
- 彼が電車の事について話し出すと、永遠に話し続ける。Once on the topic of trains, he will talk forever. (Casual)
-
彼が電車の事に関して話し出すと、永遠に話し続ける。Once the topic is related to trains, he will talk forever. (More formal)
同義語
を巡って
Concerning, In regard to, About, (Split) over
未学習
関係がある
(Not) involved with, (Not) concerned with, (No) connection with, (No) relationship with, (Not) related to
未学習
について
Concerning, About, Regarding
未学習
にかかわる
To relate to, To have to do with, Concerning, Depends on
未学習
に対して
In contrast to, While, In regard to, Whereas
未学習
にかけては
When it comes to, Regarding, Concerning
未学習
において・における
In, On, At, Regarding, In terms of
未学習
例文
--:--
ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。
プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。
ダンスに関する本が机の上にあります。
There are books related to dance on the desk.
過去に関しては、悲しまなくてもいい。
You don't need to be sad about the past. (related to)
環境に関して、質問はありますか。
Do you have any questions related to the environment?
その件に関しては改めてご説明いたします。
I will provide more details related to that issue at another time.
経済に関しては全然詳しくありません。
I am not very knowledgeable in anything related to economics.
自作の例文
自分なりの勉強をする!
文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。
オンライン
「に関する・に関して」に関するオンラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
オフライン
「に関する・に関して」に関するオフラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
リソースを追跡する!
Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。
「に関する・に関して」に関する文法ディスカッション
最近の返信 (合計6件)
Yryrdz
When can にかんして/する work where にかんけいがある cannot and vice versa? I get that they’re technically saying different things (“is related to” versus “there is a relationship”), so I get that they’re different grammar points, but I don’t get why it’s marked wrong if I put in the other one in some cases.
gyroninja
Xに関する You are talking about a topic related to X.
Xに関係がある Something is related to X. There exists a relationship between something and X.車に関する本 A book that is about things related to cars.
車に関係がある本 A book that is related to a car.Notice how the first is talking about the contents of the book, but the second is talking about the book itself.
Yryrdz
This is a great example thank you very much. I’ll try my hardest to keep this in mind when I’m doing reviews.
「に関する・に関して」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!
ディスカッションに参加する